English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Идите отсюда

Идите отсюда Çeviri Fransızca

106 parallel translation
Заканчивайте и идите отсюда.
 On arrête tout.  vous descendez.
Я вот что скажу. Если Вам нужны вечеринки, офицеры и тому подобное Вам тут не место, идите отсюда.
Sache-le, si tu veux souper avec des officiers, ta place n'est pas ici mais en d'autres lieux.
Идите отсюда, дети выходите.
Sortez les enfants.
Идите отсюда
Sors d'ici.
Идите отсюда! - Это очень некрасиво!
- C'est pas joli, joli!
Идите отсюда.
Allez, tirez-vous.
Идите отсюда.
- Allez essayer le téléphone.
Идите отсюда!
Allez-vous-en!
А вы вообще идите отсюда!
- Barrez-vous! Comment ca?
Что значит "идите отсюда"?
Qui êtes-vous?
Идите отсюда с вашей игрой.
Allez jouer ailleurs.
Возьмите свой мяч и идите отсюда.
Prends ta balle et disparais.
Идите отсюда!
Allez, allez! Fichez-moi le camp!
Идите отсюда!
Foutez le camp!
А ну идите отсюда! По домам!
Du vent!
Идите отсюда!
Dehors!
Это все новости на сегодня, идите отсюда.
Fini pour aujourd'hui.
Идите отсюда и без жён сюда не возвращайтесь.
Partez et ne revenez pas sans femmes.
Идите отсюда!
Sortez d'ici.
- Идите отсюда.
Dehors!
Давайте, идите отсюда, говорю вам.
Sors, je te dis!
Идите отсюда.
Sortez d'ici.
Идите отсюда.
Fichez le camp.
Спасибо, но я на работе, идите отсюда.
Merci, mais je travaille. Je vous laisse.
Идите отсюда.
Allez là-bas.
Идите отсюда.
Dégagez le plancher.
Идите отсюда, Вассер.
Sortez d'ici, Vasser.
Давайте, идите отсюда.
Vous devez partir.
А теперь идите отсюда и ищите картину.
Maintenant filez et cherchez le tableau.
- Идите отсюда по-хорошему. Остальных не пожалеем.
Partez et on ne vous tuera pas tous!
Идите отсюда.
Écoutez, laissez-moi-le faire.
Идите отсюда.
Va-t'en!
Подругу бери, и идите отсюда.
Emmène ta copine et cassez-vous.
Ладно, идите отсюда.
C'est bon, sortez.
Он сказал "идите отсюда".
Il a dit "dehors".
Идите мыться или Вас вышвырнем отсюда.
Vous m'avez entendu? Allez vous changer.
За работу. Подкараулим подходящий момент и потихоньку выберемся отсюда. Сразу начнете тереть пол и идите в сторону караульного помещёния.
Attends que ce soit la panique totale, puis commence ˆ frotter les sols en te dirigeant vers la salle des gardiens.
Идите, уходите отсюда.
Essayez via le relai d'Hawaï.
Идите лучше отсюда.
Allez-vous-en.
Идите, вон, вон отсюда.
Maintenant, fichez le camp! Allez, filez!
- Идите отсюда!
- Dehors!
Забирайте свою чертову одежду и идите нахрен отсюда!
Prenez vos sales fringues et dégagez!
Знаете, идите все работать, а ланч перенесём. Все отсюда!
Va bosser, on t'apportera à manger.
Идите отсюда.
Allez-y.
Идите отсюда!
Allez-vous-en.
Если вы хотите остаться на работе, идите найдите их и выгоните отсюда.
Si vous voulez garder votre travail... allez les chercher et faites-les sortir d'ici!
- Ну, вот и идите отсюда, ребята.
Alors du balai!
Ребята, идите-ка отсюда.
Barrez-vous, les gamins.
Потому, что если вы волнуетесь, то и я буду волноваться и я держу этот инструмент у мозга вашего друга и если вам становится плохо, тогда идите отсюда если собираетесь остаться здесь то вы должна держаться
Paniquer ne peut pas arriver. Parce que si vous paniquez, je vais paniquer. Et c'est moi qui tiens un engin collé sur le cerveau de votre ami.
Идите отсюда.
Sortez tous de là.
Идите и уберите отсюда этот ужасный хлеб. И отправьте его в Африку, куда ему и дорога.
Ramasse-moi ce pain et renvoie-le en Afrique, d'où il n'aurait jamais dû sortir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]