English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / К нам кто

К нам кто Çeviri Fransızca

447 parallel translation
Удивительно, что к нам кто-то заходит.
Un miracle que les clients viennent.
Похоже, к нам кто-то приедет.
Une visite, semble-t-il! Qui ça, maman?
Мы же не хотим, чтобы к нам кто-нибудь зашёл, верно?
Après tout, on ne voudrait pas que quelqu'un nous dérange, non?
Доктор у меня. Кто вызывал его к нам?
Le docteur est ici, mais... d'où venait l'appel?
Ну-ка, ну-ка, ну-ка, посмотрите, кто к нам пришёл.
Bien, bien, bien, regardez qui est là.
Сказал, что было бы не честно по отношению к его жене, и что нам лучше не встречаться больше,.. .. потому что, я очевидно из тех девушек, кто всё воспринимает слишком серьёзно.
Il a dit qu'il serait malhonnête vis-à-vis de sa femme de continuer à se voir, car D'après lui, je suis le genre de fille qui prend ce genre d'histoire trop à cœur.
Кто к нам пожаловал.
Quelle surprise!
Посмотри, кто к нам приехал!
Regarde qui est arrivée chez nous!
Дэнни, знаешь, чтобы привлечь внимание к концерту нам понадобится спонсор, кто-то влиятельный.
Pour attirer l'attention sur le concert, il nous faut un sponsor, quelqu'un d'important.
- Кто к нам пришел! - Покрасила волосы?
Tiens, te voilà!
Вы посмотрите, кто к нам пришел!
En voilà une surprise!
Посмотрите, кто к нам пришел!
Viens, entre!
Он не из тех, кто попадается на жасминовые духи. Но, может быть, он именно то, что нам нужно. Чью кровь надо добавить к нашей, теперь, когда Бель Рив утерян и кому-то нужно защитить нас.
II n'est pas de ceux que Ie jasmin transporte, mais iI nous faut un sang neuf, puisque belle Rêve n'est plus, puisque belle Rêve n'est plus là pour nous protéger.
Те, кто не с нами, присоединятся к нам позже.
Ceux qui ne m'accompagneront pas pourront s'en servir plus tard.
Попробуй догадаться, кто живет в чудесном отеле Монополь, в номере 17 по соседству с известным нам господином. Сам господь его к нам привел.
Devine qui loge à l'Hôtel Monopol, chambre 17, et devine qui...
Помоги нам, Господи, пошли нам того, кто выведет нас к свету!
La Croix...
Да, он был одним из тех, кто ворвался к нам в ту ночь.
C'était un des types qui étaient entrés chez nous ce soir-là.
Зуб даю, Майк - он тот, кто нам нужен.
Ce gars, c'est du lourd.
Орвилл, посмотри, кто к нам приехал! А кто?
- Orville, regarde qui c'est!
Какую очаровательную молодую леди вы привели к нам! И кто же она?
Cette jeune femme est ravissante.
Кто это к нам?
Qui est là?
А то и сказать Кто ж их к нам звал?
Mais il faut le dire. Qui les a demandés chez nous?
М-р Спок? Похоже, что кто-то испытывает по отношению к нам любопытство.
- Nous intriguons quelqu'un.
Цирк приедет к нам. - Кто тебе это сказал?
- Qui t'a dit ça?
В данное время, Яно единственный кто добр к нам.
Yano est notre dernier lieutenant fidèle.
Это кто к нам пришел?
Qui c'est qui nous rend visite?
Поглядите-ка, кто к нам пришел.
Voyez qui vient nous rendre visite.
К нам приедут гости из объединения, а может, кто-нибудь из министерства.
Il y aura des gens de l'Union, du ministère.
Они врут, что нам надо быть милосердными, к тем, кто врёт.
Ils mentent. Ils mentent, et on ne doit pas accabler les menteurs.
Мы нуждаемся в исполнителях в нашем движении, Брайен, но прежде чем присоединишься к нам, узнай это : нет ни одного среди нас, кто бы с радостью не перенес смерть... чтобы избавить эту страну от римлян раз и навсегда.
Mais avant de te joindre à nous... sache que nous irons tous jusqu'à mourir... pour débarrasser ce pays des Romains.
Вы - единственные, кто хорошо к нам относился.
Les seuls qui aient été bons pour nous.
Ну-ка посмотрим, кто тут к нам пришел...
Qu'allons-nous faire de ce petit monstre?
Знаете, ведь не каждый день к нам заходит кто-то, кто может писать стихи.
On n'a pas souvent de clients poètes.
Кто к нам приедет, мсабу?
- Qui vient dîner, memsahib?
С дальней горы... да с ближней горы... кто это к нам прискакал-припрыгал, выставил напоказ мягонькие ушки?
Kyoami, est-ce un lapin? C'est deux, non? Pour le repas de Père, ils viennent bien de deux monts.
Вот кое-кто приближается к нам. Это наш корреспондент из модного спецназа, сержант Эрнест Ли Гейер.
Flash mode par le Sgt des Chocs, Yves St.
Я закрываю дверь до той поры, пока кто-нибудь не придёт к нам на помощь.
Je ferme cette porte, jusqu'à ce que quelqu'un vienne nous sortir d'ici.
- О, к нам кто-то направляется! - Добрый вечер, парни!
Regardez ce qui vient.
Нет! Просто мой сын один дома и я хочу, чтобы кто-нибудь зашел к нам домой и посмотрел, всё ли в порядке!
J'aimerais que quelqu'un aille y jeter un œil et vérifier que tout aille bien.
Кто к нам так поздно?
Voilà un visiteur bien tard.
Сегодня мы помолимся за тех, кто отправился в горы. Чтобы они к нам вернулись.
Ce soir, nous prions pour que l'expédition revienne.
К нам всегда плохо относились, так что, если кто-нибудь проявляет хоть малейшую симпатию, мы слишком бурно выражаем свою признательность.
On a tellement été habitués à être maltraités, qu'au moindre geste de sympathie, l'on fait preuve d'une gratitude exagérée.
Эй, посмотрите, кто к нам пожаловал!
Regardez ce que le matou nous emmène.
Посмотри, Жизу, кто к нам пришел! Ты его узнаешь?
- Regardez, Gisou, qui vient nous rendre visite.
Смотрите, кто к нам, наконец, пожаловал со своим...
Regardez qui nous fait l'honneur de sa...
Нам был нужен лидер, кто-то, кто указал бы дорогу к спасению.
Il fallait un meneur. Quelqu'un pour ouvrir la voie.
Теперь, благодаря проходу, ты - первый, кто вернулся к нам.
Maintenant, grâce au vortex, tu es le premier à nous revenir.
И кто бы мог предположить, что нам двоим однажды придется сражаться плечом к плечу.
Qui aurait pu imaginer que nous nous battrions un jour côte à côte?
Совет будет состоять из нас. ... пока Рейнджеры располагаются сейчас здесь и позже, Я надеюсь, кто не будь ещё присоединится к нам.
Le conseil sera composé de nous tous ici... du Ranger présent à ce moment-là... et de nouveaux membres s'ajouteront plus tard.
Эээ! Кто это к нам пришел? Пахнет свежей пиздятиной типа "яблочный пирог"!
Qu'est-ce que je vois, une petite foufoune?
Смотри, кто к нам пришел!
Regarde qui est là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]