English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Какой у меня выбор

Какой у меня выбор Çeviri Fransızca

94 parallel translation
А какой у меня выбор?
Ai-je un autre choix?
Какой у меня выбор?
- Quelle autre solution y a-t-il?
- Какой у меня выбор? - Никакого.
Est-ce que j'ai le choix?
Какой у меня выбор?
Je n'ai pas le choix.
Но какой у меня выбор?
Tu crois que j'ai le choix?
- Какой у меня выбор, Фрэнк?
Quelle est la solution, Frank?
- А какой у меня выбор?
- Je peux avoir quoi?
А какой у меня выбор если ты так занят плаванием?
Ai-je le choix? Tu es trop occupé... à nager.
А какой у меня выбор?
- Je n'ai pas le choix.
А какой у меня выбор?
Ais-je le choix?
- А какой у меня выбор?
- Quel choix avais-je?
Да и какой у меня выбор?
D'ailleurs, que puis-je faire?
Какой у меня выбор?
J'ai pas le choix.
А какой у меня выбор?
Quel choix ai-je?
А какой у меня выбор?
Quels choix j'ai?
А какой у меня выбор, Харви?
Quelle est mon alternative, Harvey?
Какой у меня выбор?
Qu'ai-je comme choix?
Какой у меня выбор?
Quelles sont mes options?
И какой у меня был выбор?
J'évaluais mes choix.
Ты сможешь пойти до конца? Какой у меня выбор, Бен?
Quel choix ai-je, mon vieux?
А какой выбор у меня был, а?
Avais-je le choix, hein?
А какой выбор у меня был, а?
"Avais-je le choix, hein?"
А какой у меня был выбор?
Il n'y a pas d'autre alternative.
Какой у меня еще выбор?
Je n'ai pas d'autre choix.
— У меня есть какой — нибудь выбор?
J'ai le choix?
- А какой у меня был выбор?
Avais-je le choix?
- А, какой у меня есть выбор?
- Quel choix ai-je?
Какой у меня оставался выбор?
- Quel autre choix avais-je?
Я забыла, что у меня есть выбор. Еще какой выбор.
J'avais aussi oublié qu'il me restait des solutions, plein de solutions.
Эмили, какой у меня был выбор?
Je n'avais pas le choix.
Какой у меня был выбор?
J'avais pas le choix!
Какой у меня есть выбор?
Ai-je le choix? Il n'y a plus personne d'autre pour nous aider!
- Какой у меня был выбор?
- Quel choix avais-je? - Pourquoi ne t'es-tu pas agenouillé?
Какой у меня был выбор?
Quel choix avais-je?
А какой у меня выбор?
- J'ai le choix?
А раз чувствует, то какой у меня выбор?
Et s'il le ressent, quel choix est-ce que j'ai, moi?
А какой у меня был выбор?
Avais-je le choix?
Какой выбор есть у меня?
Ai-je le choix?
Это уже прошло... какой у меня теперь выбор?
On s'en remettra. J'ai pas le choix.
Какой у меня был выбор?
Qu'aurais-je du faire?
А какой у меня был выбор?
Est-ce que j'avais le choix?
А какой у меня был выбор?
J'avais le choix?
Какой у меня остаётся выбор?
J'ai le choix?
А какой у меня есть выбор?
Qu'est ce que je peux faire d'autre?
А какой у меня был выбор?
- Je n'avais pas le choix.
Разве у меня есть какой-то выбор?
J'ai pas le choix.
А какой у меня был выбор в драфте?
Qu'est-ce qu'ils ont choisi?
И какой у меня теперь выбор?
Est-ce que j'ai réellement le choix?
А какой у меня был выбор?
J'avais pas vraiment le choix.
Какой у меня теперь выбор, а?
Quels choix ai-je maintenant?
В смысле, какой другой выбор у меня сейчас есть?
Je veux dire, qu-quel autre choix je peux avoir à ce stade là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]