English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Какой у тебя срок

Какой у тебя срок Çeviri Fransızca

27 parallel translation
Какой у тебя срок беременности?
Tu es enceinte de combien?
Какой у тебя срок?
T'as bonne mine.
Какой у тебя срок?
Comment allez-vous?
Какой у тебя срок?
T'en es à combien?
Какой у тебя срок?
Tu en es à combien?
Какой у тебя срок?
Quelle est ta date d'accouchement?
Итак... Какой у тебя срок?
Enceinte?
Какой у тебя срок?
Où en êtes-vous?
Какой у тебя срок?
Vous êtes enceinte de combien?
Хмм, какой... какой у тебя срок?
Heu, ça.. ça fait combien de temps?
Какой у тебя срок?
T'es à combien?
Какой у тебя срок? Хорошо.
T'es à combien de mois?
Какой у тебя срок?
- Tu en es à combien?
- Какой у тебя срок?
- Tu en es à combien?
Какой у тебя срок?
À combien de semaines en es-tu?
Какой у тебя срок?
Où en est la grossesse?
- Я тебя три года не видел и у тебя совести хватает говорить мне что у тебя какой-то там "крайний срок"? .
Je ne te vois pas en trois ans, putain... et t'as le culot de rester planté là à me dire que tu as une échéance.
Всё кончено. Какой у тебя уже срок?
- T'en es à combien?
Симона, какой у тебя срок?
Vous en êtes à combien?
Какой срок у тебя?
Quand l'as-tu appris?
Какой срок у тебя сейчас?
Ca fait combien de temps maintenant?
Так, какой у тебя уже срок?
Alors, t-tu en en es.... à combien de mois en es-tu?
Какой срок у тебя?
À combien de mois es-tu?
Какой у тебя сейчас срок? 6 месяцев?
A combien vous en êtes... 6 mois?
А какой у тебя срок? Когда были месячные'?
C'était quand, tes dernières règles?
- И какой у тебя срок?
Tu en es à combien?
И у тебя нет права голоса на этот счёт, потому что я не знаю какой у меня срок и не знаю твой ли это ребёнок, на что у тебя также не может быть мнения.
Et t'as pas ton mot à dire là-dessus, car je sais pas à quel mois j'en suis, je sais pas si c'est le tien, et t'as pas ton mot à dire là-dessus non plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]