Кал Çeviri Fransızca
437 parallel translation
Вы знаете, что если выпустите какой угодно ядовитый... кал, люди в очередь выстроятся и будут платить за просмотр!
Vous savez que si vous produisez de la merde en boîte, les gens se bousculeront pour la voir.
Они говорят, что было бы лучше если странник Кал повёл нас.
Ils disent que l'étranger Kal devrait prendre notre tête.
Кал?
Kal?
Кал не лидер.
Kal n'est pas chef!
Кал сказал... Там откуда он пришел, он видел человека, который делает огонь.
Kal dit... que d'où il vient, il a souvent vu des hommes faire du feu.
Кал лжец.
Kal est un menteur.
Кал пришел.
Kal vient ici.
Я, Кал, настоящий лидер.
Moi, Kal, je suis un vrai chef.
И я, Кал, принес его сюда чтобы добыть для вас огонь.
Et moi, Kal, je l'ai porté jusqu'ici pour faire du feu pour vous.
Но я, Кал, принёс его сюда.
Mais moi, Kal, je l'ai amené ici.
Кал был с нами слишком долго.
Kal est avec nous depuis trop longtemps.
А Кал говорит правду, что мы умрем без огня.
Et Kal a raison quand il dit que nous mourrons sans feu.
Но я, Кал, не боюсь огня.
Mais moi, Kal, je n'ai pas peur du feu.
- Ты в ловушке своей собственной лжи, Кал.
Fais du feu. Tu es pris dans tes propres mensonges, Kal.
О, великий Кал, спаси нас от холода.
Oh, grand Kal, sauve-nous du froid.
И мы увидим как великий кал Убьет его сильного врага.
Et nous regarderons le grand Kal tuer son terrible adversaire.
Кал был в пещере.
Kal était dans la grotte!
Сильнее чем Кал.
Plus fort que Kal.
Кал заберет огонь.
Za a emporté le feu!
Теперь Я, Кал, поведу вас!
Maintenant, c'est moi, Kal qui commande.
Я, Кал, остановил их.
Moi, Kal, je les ai stoppés!
- Я, Кал, сказал, этот нож плохой.
Moi, Kal, je dis que c'est un mauvais couteau.
Я, Кал, убил её.
Alors moi, Kal, je l'ai tuée!
Помните, Кал не сильнее целого племени.
Rappelez-vous... Kal n'est pas plus fort que la tribu entière.
Кал больше не из нашего племени.
Kal ne fait plus partie de la tribu.
Не как Кал.
Pas comme Kal.
он говорил, " Кал не сильнее целого племени.
Il a dit : "Kal n'est pas plus fort que la tribu entière."
Я не хочу быть изгнан в лес, как Кал.
Je ne veux pas être banni dans la forêt comme Kal...
Кал мертв.
Kal est mort!
Это наше место для Кун-ат-кал-иф-фи.
C'est ici qu'a lieu le koon-ut-kal-if-fee.
Таким образом, наши разумы были связаны, чтобы в урочный час привести нас к Кун-ат-кал-иф-фи.
C'est ainsi que nos esprits se sont unis, de façon à ce que le moment venu, nous puissions nous adonner au koon-ut-kal-if-fee.
Т'Принг ты выбрала Кал-и-фи, схватку.
T'Pring, vous avez choisi le kal-if-fee. Le défi.
Но по законам нашего народа, я могла развестись через Кал-и-фи.
Mais en vertu de nos lois, seul le kal-if-fee pouvait nous faire divorcer.
Как поживаешь, кал в горшке? Пузырь вонючей касторки!
Comment vas-tu... poisseuse bonbonne d'huile à frites rance?
Он был убежден, что самый вкусный кал... был у тех женщин, которые только что услышали смертный приговор.
Il soutenait qu'il ne peut y avoir de selles meilleures que les selles d'une femme qui vient d'entendre sa sentence de mort.
Я слышу их вой каждую ночь, видел их следы и собрал их кал.
Je les entends toutes les nuits, j'ai vu leurs traces et leurs excréments.
Что такое кал?
C'est quoi?
"Геологи из Кал Теч..." "подтвердили, что утреннее землетрясение..."
La secousse de ce matin n'est que la conséquence de...
Сейсмологи из Кал Теч... насчитали около 300 подземных толчков.
Les sismologues californiens ont enregistré plus de 300 secousses, la plupart sans conséquences.
Итак, На-Кал, вам удалось узнать, сколько наших кораблей уцелело в войне?
Alors, Na'Kal, combien de vaisseaux Narns ont échappé à cette guerre?
- А как ваш корабль, На-Кал?
- Et votre vaisseau, Na'Kal?
На-Кал, отлично.
Na'Kal, parfait!
Когда мы прибыли на эту планету, я ожидал, что земляне будут более податливы и послушны, подобно фигурам в игре кал'лио.
A mon arrivé sur Terre, je m'attendais à tomber sur des humains plus compréhensifs, plus malléables disons comme les pièces d'un jeu qu'on déplace à l'envie.
Я буду ездить на мопеде и убирать собачий кал?
- Vous voulez me foutre sur la moto-crotte?
Мне что-то перепадает только от засранцев типа Кевина "Кал-Вместо-Мозгов" Грейнджера, и то после того, как у него будет облом со всеми другими девчонками.
Seuls des imbéciles comme Kevin me font des avances. Aprés avoir essayé avec toutes les autres, ils finissent par danser avec les désespérées.
Вулканский кал-тох.
Le kal-toh vulcain...
Кал вак Джаффа.
kal vak jaffa.
Я видел, ты собирал кал и мочу на днях.
Je t'ai vu dernièrement ramasser les excréments et l'urine.
Вам кал в голову ударил, ваше высокопреосвященство.
Il semblerait qu'on vous a chié sur la tête, Éminence.
Кал?
Excréments?
Ну и этот кал выходил сам собой под собственной тяжестью.
" A force de s'accumuler, ça sortait tout seul.
каллен 240
калле 52
калории 18
калека 95
калифорния 472
калькулятор 31
калеб 741
калорий 68
кален 22
калеки 16
калле 52
калории 18
калека 95
калифорния 472
калькулятор 31
калеб 741
калорий 68
кален 22
калеки 16
калейдоскоп 20
кали 136
каллен бохэннон 18
калли 139
каллаган 23
калифорнии 24
каллахан 19
калигула 26
калинда 416
калиста 40
кали 136
каллен бохэннон 18
калли 139
каллаган 23
калифорнии 24
каллахан 19
калигула 26
калинда 416
калиста 40