Конечно можно Çeviri Fransızca
706 parallel translation
Добрый день. Мы бы хотели увидеть капитана Бича, если конечно можно.
Nous aimerions voir le commandant Beech.
Да, конечно можно.
Bien sûr...
- Да, конечно можно.
- Oui, bien sûr.
- Конечно можно, как вы не поймете?
Qui irait croire que... Si, je vous assure!
Да, конечно можно.
Oui... bien sûr, allez-y.
Конечно, я знаю, где можно его найти, но не уверен, что люди согласяться его покинуть.
On pourrait en trouver un, mais les habitants voudraient-ils le quitter?
Конечно, как можно не полюбить Люси?
Connaître Lucy, c'est l'aimer!
Конечно, можно передать дело в суд... но на это нужны деньги. Деньги!
Il pourrait intenter un procès, mais ça coûterait de l'argent.
Можно мне так написать? Да, конечно.
Oui, bien sûr...
Я придерживался той линии, которую вы предложили вчера, в вашей комнате, конечно же, можно было бы изобрести и более разумное объяснение.
Je m'en suis tenu à votre version. Mais vous auriez pu trouver plus vraisemblable.
Нет, конечно. Можно я выпью?
C'est vrai, vous ne buvez pas.
- Конечно, можно.
- Bien sûr qu'on peut.
Можно мне войти? Конечно.
- Je peux entrer?
Все же можно мне выпить? Конечно.
- Je peux quand même prendre ce verre?
Майор, можно вас на минутку? Конечно, Бродский, в чем дело?
Puis-je vous parler?
- Можно взять спички на сувениры? - Конечно. Пожалуйста.
- Donnez-nous des allumettes en souvenir.
Конечно, трудно сказать, с чем можно тут столкнуться.
Évidemment, c'est dur de dire ce qu " on peut rencontrer.
- Можно мне выпить? - Конечно.
- Puis-je prendre un verre?
Ну, конечно, можно еще немного посидеть...
Encore un petit moment, d'accord.
Конечно, можно просто его попросить...
Je peux bien le lui demander.
Конечно, можно быть таким диктатором, да ещё имея в руках пистолет.
Au moindre problème, je réglerai le tout avec ça.
Конечно, это можно назвать физическим влечением.
Evidemment c'est un simple attrait physique.
На этой девушке, конечно, можно попрактиковаться.
Remarque, la tienne n'est pas mal, pour t'exercer.
- Можно мне пива? - Конечно.
Donnez moi une bière.
Конечно, иногда можно и обмануться.
Parfois, elles cachent bien leur jeu.
- Можно тебя попросить? - Конечно.
Tu veux me rendre un service.
Можно дать ему одеяло? - Конечно.
Je lui donne cette couverture?
Конечно, таким стройным ножкам... можно многое простить!
Si ses chevilles sont bonnes... tu peux être certaine qu'il y a eu un arrangement!
- Можно? - Да, конечно.
- Vous permettez?
Обмен партнёршами. Тебе можно, конечно.
Bien entendu.
- Ну конечно, можно.
Je vous en prie.
Теперь Матильде можно сказать правду. Тактично, конечно.
Maintenant on peut dire la vérité à Matilde.
Постараемся, конечно, но не гарантирую, что это можно будет ещё раз проверить секундомером.
Je vais essayer, mais je ne veux pas être à la place de celui qui va chronométrer.
- Конечно, можно.
- Oui.
- Можно мне выпить? - Выпить? Конечно.
- Tu m'offres un verre?
Конечно, они, в сущности, много старше, чтобы их можно было изучать на примере... мистера Джонсона.
Etant donné leur âge il y aura peu de similitudes avec... M.Johnson, et néanmoins...
- Конечно, можно.
- Bien sûr.
- Можно включить музыку? - Конечно.
- On peut avoir de la musique?
И вполне показательный момент, к тому же. И конечно, ограничив его... с ним можно бороться.
Il semble que nous ayons là une manifestation récurrente et bien sûr, dès qu'elle est isolée, nous pouvons y faire face.
Хорошо. Конечно. И это вполне можно сделать.
Bien, c'est ça.
- Джованни, можно я присяду? - Конечно.
- Je peux m'asseoir?
Можно играть в футбол и баскетбол в зале... если будет время конечно.
Le Football et le Basket-ball se jouent en salle si tu as le temps.
Можно одолжить вашу? Конечно.
Est-il possible d'en emprunter une?
Конечно, можно!
Mais bien sûr que si.
- Можно попросить вас об одолжении? - Конечно, синьора.
- J'ai une faveur à vous demander.
Конечно, можно. Только не утони.
Bien sûr que oui... mais ne vous noyez pas, ma jolie.
- Конечно. Можно попросить у Вас спичек?
Je peux... une allumette?
- Можно спросить? - Конечно.
Je peux vous poser une question?
- Можно? - Конечно.
- Je la reprends?
Конечно! Можно завтра?
Demain après-midi, ça te va?
Можно я сяду там? - Конечно.
- Laisse-moi m'asseoir ici.
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143
можно мне в туалет 33
можно тебя на минутку 401
можно с вами сфотографироваться 19
можно мне войти 112
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143
можно мне в туалет 33
можно тебя на минутку 401
можно с вами сфотографироваться 19
можно мне войти 112