English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Можно вас спросить

Можно вас спросить Çeviri Fransızca

130 parallel translation
- Можно вас спросить, почему вы одели брюки? Это всё что у меня было.
Pourquoi portez-vous un pantalon?
Можно вас спросить? Когда вас снимали, вокруг, наверное, была толпа зевак? Ну, праздношатающихся.
Quand on a pris cette photo, il devait y avoir des passants.
Господин майор, можно Вас спросить?
- Major, j'ai une question.
Встретимся завтра. Можно вас спросить?
Je peux vous poser une question?
Можно вас спросить?
Puis-je vous poser une question?
Капитан, можно вас спросить об одной вещи.
Commandant, une réclamation insolite.
Баронесса, можно вас спросить?
Mme la baronne, puis-je vous demander quelque chose?
- Можно вас спросить?
- Une question?
Можно вас спросить.
J'ai une question.
- Товарищ, можно вас спросить...
- Monsieur? est-ce que je peux te poser une petite question?
Тренер, можно вас спросить
Je peux vous poser une question?
Можно вас спросить?
J'ai une question pour vous.
Можно вас спросить?
Dites-moi, agent Hanratty,
Привет. Можно вас спросить.
J'ai une question.
Эй, можно вас спросить...
Hé, puis-je vous demander- -
Можно вас спросить?
Tu peux répondre à quelques questions?
Можно вас спросить, мэм.
Je peux vous demander quelque chose, Madame?
Можно вас спросить, что вы делали на занятии?
Que faisiez-vous à mon cours?
Марк, можно вас спросить?
Mark, je peux vous poser une question?
- Леди, можно вас спросить? - Да.
Je peux vous poser une question?
Бетти, можно вас спросить?
Je peux vous poser une question?
— Можно вас спросить?
- Je peux vous poser une question?
Но, нет... я... специализируюсь на мозгах. Доктор Майер, а можно вас спросить?
Euh, mais non, je suis... spécialiste du cerveau.
... Можно вас спросить?
Laissez-moi vous poser une question.
Можно вас спросить...
Laisse-moi te demander.
Можно вас спросить? Можно?
Je veux vous poser une question.
Можно у вас спросить?
Puis-je vous demander? - Hum.
- Можно у вас спросить?
- Puis-je vous poser une question?
Можно спросить как вас зовут?
Puis-je vous demander votre nom?
Можно мне кое-о-чём спросить вас?
Laisser moi vous demander ceci :
Можно вас спросить? Послушайте. Вы...?
Je peux vous poser une question?
Можно вас о чем то спросить.
J'ai une question.
Можно спросить, чей же взгляд вызвал у вас такие размышления?
Et puis-je oser demander quels sont les yeux qui vous inspirent une telle réflexion?
Можно у вас кое-что спросить?
- Puis-je vous poser une question?
Я заметил, что у вас на кассете записан учебник. Можно спросить, где вы ее достали?
Où avez-vous trouvé ce manuel scolaire en cassette?
Можно спросить у вас про что-нибудь Будет неправильно, позволить им знать что я чувствую
J'ai une chose à vous demander. Je devrais leur dire ce que je pense?
Простите, Ваше Величество, можно спросить вас о картине?
Puis-je vous demander qui est la jeune femme du tableau?
Ребята, можно у вас кое-что спросить?
- J'ai une question.
Пока вы не ушли, можно у вас кое-что спросить?
Avant, j'ai une question...
Думаю, мне можно спросить, как Вас зовут? Теперь, когда мы вместе оказались в другой стране...
Je peux savoir votre nom, vu qu'on est dans un autre pays?
- Можно у вас кое-что спросить?
- Puis-je vous demander...
Можно у вас спросить?
Je peux vous poser une question?
Можно у вас кое-что спросить, док.
J'ai une question :
Можно у вас кое-что спросить?
Je peux vous poser une question?
Можно у вас спросить кое-что?
Je peux vous demander quelque chose?
Можно у вас что-то спросить? Что?
- Je peux vous demander quelque chose?
Поэтому можно у вас спросить, Ваше Величество :
Permettez, Votre Majesté :
Хочу спросить вас, господин, если можно.
Je dois te poser une question, général, si je le peux.
Можно вас кое о чем спросить, босс?
Je peux vous poser une question, chef?
- А можно Вас кое-что спросить?
- je peux vous demander un truc? - quoi?
Я хотел спросить, можно, я буду вас все время возить, бесплатно?
Je veux être votre chauffeur a plein temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]