Можно мне Çeviri Fransızca
6,521 parallel translation
А ещё, можно мне пару твоих носков для спортзала?
Aussi, je pourrais avoir une paire de tes chaussettes de sport?
Итак, можно мне продолжить?
Puis-je poursuivre?
Можно мне мягкопанцирного краба моего имени?
Est-ce que je peux avoir le crabe à carapace molle à mon nom?
Можно мне одолжить вашу шляпку?
Puis-je empruntez votre chapeau?
Можно мне хотя бы спросить, кто такая полевка?
J'ai le droit de te demander ce qu'est un campagnol, au moins?
Можно мне тоже?
Tu m'en donnes une?
А можно мне хотя бы Пайпер винить за то, что меня здесь не было?
Je peux en vouloir à Piper de n'être pas venue?
Можно мне поменять наставника?
Est-ce possible de changer de conseiller?
Я полила твое цветущее эго, можно мне уже пойти?
Je peux y aller, maintenant que j'ai flatté votre ego?
Ой, а можно мне с тобой?
Je peux venir avec toi?
- Можно мне один в волосы?
- Et dans mes cheveux?
Пожалуйста, мам, можно мне её?
S'il te plait maman, je peux l'avoir?
Можно мне в субботу взять выходной?
Je peux prendre mon samedi?
Можно мне одеяло?
Je peux avoir une couverture?
Можно мне сэндвич с фалафелем и воду?
Bonsoir, euh, je voudrais un sandwich au falafel et une Seltzer s'il vous plaît.
Слушай, если подстрелишь кабана, можно мне бедро?
Si tu arrives à avoir un sanglier, je peux en avoir un morceau?
Можно мне...
Je peux?
Можно мне текилы? Текилу.
Je peux avoir une tequila?
Можно мне...
Je peux...
Но можно мне попробовать?
Mais je peux essayer?
Пока ты не ответила, можно мне мой дессерт?
Et avant que tu répondes à ça, je peux avoir mon dessert?
А можно мне назначать цены?
Je peux m'occuper des prix?
А затем установить статус этого здания, чтобы узнать, является оно коммерческой недвижимостью или же его назначение было изменено на жилое, и, если я сделаю это для тебя... можно мне остаться?
Puis tu dois établir le statut de la construction, pour savoir si c'est une construction commerciale ou sion peut le changer en résidentiel, et si je fais tout ça pour toi... je peux rester?
Можно мне остаться?
Je peux rester?
- Можно мне трахнуть тебя?
- Je veux te baiser.
А можно мне туалетную бумагу?
Je peux avoir du papier? Ça, c'est possible au moins?
А можно мне?
- Ouais? - C'est l'heure de l'histoire?
- Одичарлий, а можно мне к вам?
- Ugh!
- Можно мне...
Je peux, euh...?
Можно мне немного воды, может быть?
Je peux peut-être avoir de l'eau?
Простите, можно мне пива?
Excusez-moi. Puis-je avoir une bière?
Сэр, мне можно в туалет?
Monsieur, je peux aller aux toilettes?
Мне кажется, мы можем поговорить о том, насколько быстро туда можно добраться на самолёте, на поезде и на машине.
Je pensais qu'on pouvait parler de la vitesse à laquelle on pouvait aller, en prenant l'avion, le train, ou la voiture.
Мне можно ей пользоваться.
J'ai le droit de l'utiliser.
Вот мне вполне можно.
Moi, si.
Мне можно только помереть.
Non, je suis censé être mort.
Ой, вот это моё любимое — Джорджу Лукасу, значит, можно трепаться во время "Звёздных войн", а мне стоило только заикнуться — и меня выгнали на кухню.
Mon préféré! George Lucas peut parler pendant tout Star Wars, je dis un mot et je suis consignée dans la cuisine.
Мне можно будет не беспокоиться.
Comme ca, j'aurais pas a m'inquieter tout le temps.
А мне можно?
Puis-je avoir une arme?
Мама, я думаю, мне нужно пару... Мама, можно я возьму выходные?
Maman, j'ai besoin de- - Je peux prendre quelques jours?
Можно и мне?
Je peux en avoir?
Просто из любопытства если я бы мне пришлось отпустить что-то как бы это можно было сделать?
Juste par curiosité. Si je devais laisser couler quelque chose, Comment je ferais ça?
Я тут лазила в Интернете и, мне кажется, я нашла, что можно посмотреть.
J'ai fouillé un peu sur Internet, et j'ai trouvé quelque chose de plus intéressant.
Ну раз тебе можно менять бойца, тогда и мне тоже.
Si tu peux changer de champion, moi aussi.
- Мне пора, её стошнило на себя. Можно? Правда?
- Je dois y aller, la petite s'est vomi dessus.
Я оставлю Вам свой номер, пожалуйста, перезвоните мне как можно скорее.
Je vous laisse un numéro, veuillez me rappeler dès que possible.
А мне можно с вами?
Je peux venir avec vous?
Можно теперь мне?
C'est mon tour, maintenant?
Мне всегда казалось, что я часто двигаюсь взад-вперёд, хотя можно вот так.
Ils se déplacent en diagonale. J'ai toujours l'impression de trop me déplacer en avant et en arrière, et je devrais plutôt, genre...
Можно мне ангельский порошок?
Je peux avoir mon PCP maintenant?
Я заказал его полгода назад, и вот мне позвонили и сказали, что можно его забрать.
Je l'ai commandé il y a 6 mois et on m'a dit que je pouvais venir le chercher.
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44
можно мне пива 35
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44
можно мне пива 35