English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Можно мне одну

Можно мне одну Çeviri Fransızca

83 parallel translation
- Сынок, можно мне одну?
 ce soir à Bella Union!
Можно мне одну?
Rien qu'un coup?
Можно мне одну?
Je peux avoir celle-là.
Можно мне одну?
Je peux en avoir une, moi aussi?
Можно мне одну?
Je peux vous en prendre un?
Можно мне одну из фотографий Булла?
Pourrais-je avoir une photo de Bull?
Можно мне одну?
Je peux en avoir un?
Эй, можно мне одну из тех похвальных речей со вчера?
Je peux avoir un de ces discours avec un "bravo", comme hier?
Ну, можно мне одну работу для Кейси?
Est ce que je peux juste prendre quelque chose pour Casey?
Можно мне одну?
Je peux en avoir une?
Можно мне одну из этих?
Je peux en prendre?
Можно мне одну?
Je peux en avoir une? Merci.
Можно мне хотя бы одну?
- Puis-je en garder un seul?
Можно он выйдет ко мне на одну минутку?
Bonjour.
Можно мне взять одну?
Je peux en prendre un? Oui. Tout.
А мне одну можно?
- J'en prendrai bien une aussi.
Дорогая, милая, дорогая... Можно мне представить одну концепцию? Сколько вам лет?
Ma chère, mon ange, ma chère, puis-je me permettre d'émettre un concept?
- Анджелина, можно мне представить одну концепцию?
- Puis-je émettre un concept?
Дорогая, дорогая, можно мне представить одну концепцию? Мне не нравится эта история.
Ma chérie, puis-je me permettre d'émettre un avis?
Парни... Парни, можно мне... Можно мне представить одну концепцию в данный конкретный момент?
Les gars, puis-je me permettre d'émettre un avis, vu l'état actuel des choses?
- Можно мне ещё одну чашку. - Конечно, тётушка.
- Moi, j'en voudrais encore une tasse.
Только на минуту, если мне можно попросить вашего внимания только на одну минуту...
Puis-je avoir votre attention, je n'en ai que pour une minute...
Можно мне теперь, одну из "Честерфилда"?
Je peux l'avoir, cette Chesterfield?
Можно мне у вас взять одну скатерть? Да. А зачем?
- Je peux en prendre une?
Так что, ему придётся либо нанять ещё одну стюардессу из Кабо, либо продолжать доверять мне. И я дала ему ощущение, что мне ещё можно доверять.
Donc, ou il recrute une autre hôtesse, ou il me fait confiance.
Можно и мне одну?
Je peux avoir un T-shirt?
- Можно мне ещё одну порцию?
Je peux en avoir encore?
Можно мне одну? Ты куришь?
Tu m'en donnes une?
Я тебе объясняю, она увезла с собой одну вещь, которая принадлежит мне и которую я должен получить обратно как можно скорее.
.. et que je dois récupérer.
Можно мне еще одну порцию?
Je peux avoir un autre bol?
Можно мне ещё одну?
Un autre.
- Можно мне почитать одну?
- Je peux en lire une?
Можно мне еще одну?
Je peux en avoir un autre?
Лорел, можно мне ещё одну ириску, пожалуйста?
Je peux avoir un caramel?
Можно и мне одну?
Je peux en avoir une?
Мне казалось, за пять лет, проведённые здесь, можно простить одну-две ошибки.
5 ans ici, ça devrait compenser une ou 2 petites erreurs.
А можно и мне? Одну капельку.
A moi maintenant, juste une petite goutte, promis!
Можно мне сказать одну вещь?
Je peux juste dire une chose?
Можно мне хоть одну минуточку?
Une minute.
- Можно мне ещё одну вазу вину?
- Je peux avoir un autre vase de vin? - Tout de suite.
Можно мне взять одну?
Je peux en avoir un?
Можно мне одну?
Puis-je en avoir une, s'il vous plaît?
Можно мне попробовать одну из этих газировок?
Je peux en goûter un?
Можно мне позаимствовать у вас одну?
Je peux vous en taxer une?
Э, можно мне сказать одну вещь...
Je peux dire un truc...
Можно и мне одну?
Je peux?
Я их подержу. - Можно мне одну, Лэс?
- T'en a une autre?
Можно я, мне только одну копию сделать?
- Je peux en faire juste une?
Можно мне еще одну? - Да.
Je peux en avoir un autre?
Привет, Рэндэл. - Можно мне сказать одну вещь?
Puis je dire juste quelque chose?
Можно мне стопку чистой, и ещё одну моему приятелю вон там.
Je peux avoir un Patron, sec, et euh un autre pour mon pote là-bas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]