Может сказать Çeviri Fransızca
2,108 parallel translation
Может быть, она просто не может сказать тебе в лицо.
Peut-être qu'elle ne peut pas te le dire en face.
Я не думаю, что свидетель может сказать нам, что происходило в чужом сознании.
Je ne pense pas que le témoin puisse nous dire ce qui se passe dans la tête de quelqu'un d'autre.
Представь себе, что может сказать Апелляционный Суд.
Imagine ce que la Cour d'Appel pourrait dire
Только динозавр может сказать "нет".
Seul un dinosaure pourrait dire non.
Что ж, возможно Ники Чан может сказать нам кто мог хотеть его обокрасть.
- Il nous dira qui voudrait le voler.
Итак, он может сказать нам, что это инфекция?
Donc, il peut nous dire à tous que c'est une infection?
Я очень постаралась, чтобы испортить ему жизнь, может сказать что-нибудь, чего бы хотела Дженна.
J'ai fait un si bon boulot en foutant tout en l'air avec lui, il pourrait dire tout ce que Jenna voudrait qu'il dise.
Мы с вами может сказать : "Эй, это Большое яблоко", но нам нужно "продать" его здесь, а не в Альбукерке или Минеоле. Всё как с яблоками - за каламбур не извиняюсь.
Nous pouvons dire, hey, c'est la grosse pomme, mais notre objectif ici est de le vendre contre Albuquerque où Mineola comme pommes contre pommes - en jeu de mots.
Твой муж не может сказать о себе того же.
Ton mari ne peut pas en dire autant
Кто может сказать тебе "нет"?
Qui peut te résister?
Это может сказать нам, где она была загружена.
- On saura d'où il vient.
Комиссар, кто-то может сказать, что там были обычные студенты университета, которые протестовали против повышения платы за обучение.
Monsieur le Commissaire, certains pourraient dire qu'ils ne sont que des étudiants qui n'étaient là que pour protester contre la hausse des frais de scolarité.
НУ, он может сказать это.
Il pourrait dire ça.
Кто из нас может сказать о своих детях-подростках :
Combien de parents peuvent dire :
Кто из нас может сказать : "Мой парень точно не в банде".
Combien peuvent dire : "Mon gosse n'est pas dans un gang."
Она боится того, что Гарретт может сказать?
A t-elle peur de quelque chose? Garett pourrait le dire?
Может быть он нам может сказать, что случилось?
Il pourrait nous renseigner.
Может, он был в шоке. Но знаешь, одно можно сказать точно.
Qu'est-ce c'est?
Может быть, я должна сказать, "Мы прибыли к месту преступления."
Peut-être que j'aurais dû dire, "nous sommes arrivés à la scène".
Значит будет правильно сказать, что через какой-то срок собака может вспомнить кого-то по запаху, прежде чем узнать его по виду?
est il donc juste de penser que si suffisamment de temps a passé, qu'un chien reconnaitrai une personne grâce a son odeur sans forcement l'identifier visuellement?
Я просто хочу сказать, может быть, ты останешься здесь, а потом... мы навестим твою маму на День Благодарения...
Je dis juste que tu devrais peut-être rester ici et... on peut aller voir ta mère à Thanksgiving...
А может это другой человек должен поднять свои руки и сказать...
Ou l'autre personne à besoin de lever ses mains et dire...
Может я просто, должен сказать ей.
Peut être que je devrais juste lui dire.
Она хотела сказать, что если вы не поняли, что у вас был припадок, то может быть ваша подруга это поняла?
Vous n'auriez peut-être pas remarqué une crise. Et votre amie?
Я хочу сказать, что то, что я выдумал не может стать реальным, правда, Кайл?
hein?
Я хочу сказать, может быть Николь и Токен просто не созданы друг для друга.
Ils ne sont peut-être pas faits l'un pour l'autre.
Так, о чём бы вы здесь сейчас не говорили, замолчите, потому что это не может быть важнее того, что есть сказать у нас с МакГи.
Quoi que vous vous racontiez, stop. Ça ne peut pas être aussi important que ce que McGee et moi avons.
Если есть что-нибудь, что может его залечить, тебе нужно лишь сказать.
Si je peux faire quoique ce soit pour apaiser, tout ce que tu as besoin mais fais-le moi savoir
Мой собственный сын не может даже сказать мне, что я ему нужна.
Mon fils m'a même pas dit qu'il avait besoin de moi.
Но это именно то, что может тебе сказать владелец бара - мало-что-понимающий-в-этой-жизни слизняк. Знаешь что?
Mais c'est juste ce que ce bon-à-rien ignorant de barman pense.
Чтобы сказать волку, что он может ими поделиться с женой
♪ To tell the wolf you could share with his wife ♪
Может быть, мне надо куда-нибудь с ним пойти и сказать :
J'aurais peut-être dû sortir avec lui et lui dire,
Или, может стоит сказать, "гражданский партнер"
Ou, devrais je dire, "un partenaire civil".
Может пора сказать, что меня заебали её заморочки?
Peut-être que je devrais lui dire que j'en ai marre de ses manigances.
Да? Хочу сказать, что может он заказал себе кое-что для возвращения?
Et alors, qu'est-ce que ça dit il n'a pas commandé lui-même quelque chose pour revenir?
Она может сосчитать до 10, если сказать семь за нее.
Elle peut compter jusqu'à dix si on dit sept pour elle.
Может, он просто не знает, что сказать.
Peut-être qu'il ne sait pas quoi dire.
Может нам просто позвонить и сказать :
Peut-être qu'on peut juste appeler et dire,
Я могу сказать вам по личному опыту, это не поможет. Лишь время может все исправить.
Je peux vous dire par expérience personnelle, ca n'aidera pas seul le temps peut le faire
Может я должен что-то сказать?
Est-ce que je devrais dire quelque chose?
Но я могу сказать все, что может произойти.
Mais je peux vous dire tout ce qui va se passer.
А Лили может что-то сказать?
Est-ce que Lily peut parler?
Может, просто сказать Джеку правду?
- On pourrait dire la vérité à Jack.
Нет, это была бы не Дилан. Которая может так на тебя повлиять, но я собираюсь сказать тебе, что я думаю в любом случае.
Ce qui pourrait te pousser dans cette direction, mais je vais te dire ce que je pense malgré tout.
Единственная кто может что-либо сказать это "та девушка", но я даже не думаю, что она ходит в летнюю школу.
La seule qui pourrait dire quelque chose, c'est "cette fille", et je ne pense même pas qu'elle soit en cours d'été.
Да, я собиралась сказать, может мы поедим суп вместе и поговорим.
Ouai, j'allais dire que peut-être toi et moi nous pourrions prendre un bol de soupe et parler.
Энни, Энии, может ты можешь сказать что-то приятное про Звезданутого.
Annie, Annie, peut-être pourrais-tu dire un mot gentil sur Star-Burns.
Может быть, кто-то еще хочет сказать, тоже.
Peut-être qu'on aimerait dire quelque chose aussi.
Может, тебе лучше сказать это своей жене.
Peut-être que tu devrais le dire à ta femme.
Ханна, мы с твоей матерью... поговорили и нам кажется, что может, настало время... как бы это сказать?
Hannah, ta mère et moi avons discuté.... et on pense que c'est peut être le moment... Comment je peux formuler ça?
Ведь правда, завтра все может закончиться, и если так станет, можем ли мы сказать, что завершили все свои дела? Можем, Майк?
On traverse notre vie en dormant, en retardant notre réveil.
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
может быть позже 50
можете подождать 31
может и так 493
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
может быть позже 50
можете подождать 31
может и так 493
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21