Моя сестра Çeviri Fransızca
3,111 parallel translation
Больше, чем эти неряшливые технари, Реарден и моя сестра.
Plus que ces mécaniciens, que Rearden et ma sœur.
Селиса, ты же моя сестра!
Selyse, tu es ma sœur!
Моя сестра Кларисса пережила вашу резню!
Ma sœur Clarice a survécu à ton attaque!
Ну, она знала, что моя сестра вышла замуж 7 марта за управляющего банком.
Elle savait que ma s ur s'est mariée un 7 mars avec un directeur de banque.
Я помню, однажды моя сестра была очень чем-то расстроена и отец уложил ее в кровать, и вышел из комнаты, и погасил свет, и моя сестра всхлипывала в кровати, и спустя какое-то время..
Je me rappelle une fois ou ma soeur était très en colère à propos d'un truc, et mon père l'a couché et a quitté la chambre en eteignant la lumière, et ma soeur sanglotait dans son lit, et après un moment... Nous étions très jeunes.
Моя сестра стреляла в меня.
Ma sœur m'a tiré dessus.
Моя сестра - представитель вин различных видов.
Ma sœur est représentante en vin, OK?
Это моя сестра!
C'est ma sœur!
И моя сестра тому свидетельство.
Ma s? ur en est la preuve vivante.
Но ты моя сестра...
Mais tu es ma sœur...
Она моя сестра.
Elle est morte.
Где моя сестра?
Où est ma soeur?
- Моя сестра живёт во Флориде.
- Ma sœur vit en Floride.
А когда моя сестра устраивала этот союз любящих сердец, она упомянула, что у Лоллис есть старшая сестра?
Quand m'a sœur a arrangé cette rencontre amoureuse, a-t-elle mentionné que Lollys avait une soeur plus âgée?
Мой отец, мой муж, моя сестра — все стояли между нами, и теперь они мертвы.
Mon père, mon mari, ma sœur, ils se sont tous interposés entre nous et maintenant ils sont tous morts.
Она - моя сестра.
C'est ma sœur.
Вот моя сестра умерла 9 лет назад.
Comme ma sœur se suicidant il y a 9 ans.
Поверь мне. Моя мама, моя сестра, все мои подруги, все говорят мне, что я переезжаю слишком быстро но просто я знаю, что если не попытаюсь действительно попробовать это, я всегда буду желать этого
Croyez moi, ma mère, ma soeur, mes amies, me disent que je déménage trop vite, mais je sais que si je n'essaies pas, vraiment, je vais le regretter.
Моя сестра как сумасшедшая жаловалась мне на то, что не вышла за тебя.
Ma sœur était folle de me dire de ne pas t'épouser.
Той ночью моя сестра была жива.
La nuit dernière ma sœur était en vie.
Как-то ты рассказал Эмили, что видел, как моя сестра и Сиси разговаривали у вас на заднем дворе в ту ночь, когда пропала Эли.
Tu as dit une fois à Emily que tu avais le souvenir d'avoir vu ma sœur parler avec Cece dans ton jardin la nuit où Ali a disparu.
Ты моя сестра, и ни при каких обстоятельствах я не брошу тебя так.
Tu es ma soeur, et il n'est pas question que je te laisse comme ça.
Она моя сестра.
C'est ma sœur.
А ты знаешь, что моя сестра находилась в коме 15 лет.
Et tu sais que ma sœur a été dans le coma pendant 15 ans?
Нет, ты не моя сестра.
Non, vous ne l'êtes pas.
- Как тебе моя сестра?
Comment tu trouves ma soeur?
Моя сестра сидит на переднем сиденье грузовика того парня, Копуса.
Ma sœur est assise dans le camion de ce type, Koppus, devant la maison.
Моя сестра не покинет лагерь.
Ma soeur ne quitte pas le camp.
Атом, моя сестра не должна покидать лагерь.
Atom, ma sœur ne quitte pas ce camp.
Да, я и моя сестра.
Ouais, moi et ma soeur.
Моя сестра довольно благосклонна к тебе.
Ma soeur t'aime bien.
Сюда моя сестра ездит.
C'est surtout ma soeur qui en profite.
У него были некоторые эмоциональные проблемы, и моя сестра не может оставить его одного.
Il a quelque problèmes émotionnels, et ma soeur ne peut pas le laisser seul.
Это правда. Моя сестра и ее муж жестянщик, на улице
C'est vrai. ma soeur et son mari, le ferblantier, sont à la rue.
- Это моя сестра!
- C'est ma soeur!
Можно было с уверенностью сказать, моя сестра наслаждалась вниманием.
Il était sage de dire que ma soeur aimait être au centre des attentions.
Моя сестра меня любит, доктор Лектер.
Ma soeur m'aime, Dr Lecter.
- Да, это моя сестра.
- Oui, c'est ma soeur.
Моя сестра мертва из-за нее.
Ma soeur est morte à cause d'elle.
"Моя сестра говорит, что в городах мужчин больше"
" Ma sœur dit qu'il y a plus d'hommes en ville.
Мм. Моя сестра - лучик солнца.
Mon rayon de soleil, sœurette.
Моя сестра и Марсель спали с друг другом за моей спиной уже почти двести лет.
Ma soeur et Marcel? Ils se voient en cachette, depuis près de deux siècles.
Моя сестра, была окружена и растерзана.
Ma sœur, elle était encerclée.
Моя дорогая Сестра Уинифред!
Ma chère soeur Winifred!
Моя подзащитная живёт в квартире своего старшего брата. Жена брата и незамужняя сестра жены, проживающие там, подтвердят её порядочность.
Elle vit chez son frère aîné, avec sa belle-sœur et la sœur de celle-ci, qui témoigneront de sa vertu.
Моя младшая сестра.
Ma petite sœur.
- Моя сестра.
- C'est ma soeur.
Пусть Бог благословит вас в ваш юбилей, моя дорогая сестра.
Que Dieu vous garde pour votre jubilé ma chère Soeur.
Моя младшая сестра,
Ma plus jeune soeur,
Да, моя двоюродная сестра встречается с парнем, который работает в диспетчерской Корпус-Кристи.
Ma cousine fréquente un type qui bosse à Corpus Christi.
Клаус! Моя сестра.
Ma soeur.
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра миллер 20
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35