English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Нам нужен кто

Нам нужен кто Çeviri Fransızca

480 parallel translation
Нам нужен кто-то, кому мы могли бы доверять.
Il faut une personne de confiance.
А так как мы в лесу недавно, нам нужен кто-то, кто совершит обряд крещения.
Étant nouveau-nés dans ces bois, il faut nous baptiser.
Нам нужен кто-нибудь из Техаса.
Oui, quelqu'un du Texas.
- Майлс, мы разморозили вашу капсулу, потому что нам нужен кто-то не идентифицируемый.
Comment je m'intègre là-dedans? On a dégelé votre capsule car on avait besoin de quelqu'un sans identité.
- Нам нужен кто-то с более доброжелательным лицом.
- Trouvons un visage avenant.
Разве нам нужен кто-то третий?
Nous pouvons nous passer d'un chaperon.
Нам нужен кто-то постарше.
On cherche plus âgé.
Хай, нам нужен кто-то с дробовиком, присматривающий за деревенщиной, пока мы зайдем и возьмем эти деньги.
Il nous faut un bon tireur pour tenir les bouseux en respect pendant qu'on ramasse le fric.
Нам нужен кто-то, кому мы верим.
Il faut une personne de confiance.
Нам нужен кто-то, кто выйдет вперёд и скажет :
Il nous faut quelqu'un pour montrer l'exemple et dire :
Нам нужен кто-то, кто бы высказался, кого люди бы послушали.
Quelqu'un doit parler, quelqu'un que les gens écouteront.
Нам нужен кто-то, кто говорит на языке одиночества.
Quelqu'un qui sache parler de solitude.
Мы решили с Луи, что, раз мы так заняты, нам нужен кто-то, кто будет убираться, готовить и присматривать за Ричи.
On en a discuté... On est trèès pris et il nous faudrait quelqu'un pour le ménage, la cuisine... et pour garder Ritchie.
- И нам нужен кто-то для женщин...
Ce serait grossier de ne rien avoir pour les femmes. Absolument!
Нам нужен кто-то из Саванны.
Il nous faut quelqu'un de Savannah!
Нам нужен был кто-то в компанию. Я не планировала большего.
Je ne pensais pas que tu t'enticherais de lui.
Кажется, вы уверены, что он тот, кто нам нужен.
Non, j'ai peur, c'est tout. C'est vous qui semblez sûrs.
Нам нужен человек, который понимает проблемы солдат,.. .. и в то же время, кто хорошо бы знал.. .. основные принципы банковского дела.
Il nous faut un homme qui comprenne leurs problèmes tout en maîtrisant parfaitement les rouages de notre activité.
Нет. - Нам нужен тот, кто сделал это.
On veut celui qui a fait ça.
Он тот - кто нам нужен.
C'est exactement l'homme qu'il nous faut.
Зуб даю, Майк - он тот, кто нам нужен.
Ce gars, c'est du lourd.
Он не тот, кто нам нужен.
On n'est pas lâ pour lui. Pas le temps de folâtrer.
Нам нужен Тараниум, но мы не можем, чтобы кто-нибудь знал о плане.
Nous devons récupérer ce taranium, mais personne d'autre ne doit être au courant du plan.
Ну, он тот, кто нам нужен.
BEN : Louche.
( Второй ) Вы тот, кто нам нужен.
Vous êtes le candidat qu'il nous faut.
Теперь, все мы знаем, кто нам нужен.
Nous savons tous qui nous voulons.
Пол Керси - именно тот, кто нам нужен?
Paul Kersey, c'est notre homme?
Нам был нужен кто-то, пан директор, у кого есть знакомства в отделе коммуникаций.
On avait besoin d'un homme qui connaît tout le monde.
Но те, кто нам нужен, смылись.
Les Warriors les ont démolis.
- Это не тот, кто нам нужен. Он - хорек.
- Ça peut pas être lui, ce blaireau.
" ачем нам кто-то нужен?
Tu sais bien.
Тот, кто нам нужен, помочь не желает.
Celui qui nous intéresse le plus refuse de coopérer.
Им нужен кто-то со знанием тела. Нам нужно просто тело.
Elles cherchent des experts du corps ; nous, juste le corps.
Эй, Биш, мы нашли того, кто нам нужен.
Hé, Bish, je crois qu'on a trouvé notre homme.
Нам был нужен лидер, кто-то, кто указал бы дорогу к спасению.
Il fallait un meneur. Quelqu'un pour ouvrir la voie.
Нам нужен хоть кто-нибудь на место пилота даже если вероятность его синхронизации с Евой очень мала.
Même si les chances de synchronisation avec l'Eva sont minimes, il nous faut un pilote.
- Нам нужен тот кто управляет им.
- Nous voulons celui qui le dirige.
Кажется, это тот, кто нам нужен.
Je pense que c'est lui.
Вы знаете, кто нам нужен.
Vous savez qui nous voulons.
Нам все еще нужен кто-то, кто все подготовит и приведет его к нам.
Nous avons toujours besoin de quelqu'un pour le piéger... et l'amener.
Боюсь, вы не тот, кто нам нужен... но вы забавный.
Tu n'es peut-être pas le type idéal pour le job, mais tu es mignon.
Нам нужен тот, кто уже делал это.
Il nous faut quelqu'un qui ait déjà fait ça.
Если ты сам решишь эту свою проблему тогда, без сомнения ты тот, кто нам нужен.
Si tu réglais seul ce problème... tu serais sans aucun doute... l'homme qu'il nous faut.
- А? - Ты не тот, кто нам нужен. - Благодарю вас, сиятельные владыки- -
Et alors, devant le Seigneur et sa congrégation, nous l'upgradons à homme-robot.
Нам нужен хоть кто-то.
- Il nous faut quelqu'un.
Когда мы поняли, что Харрисон тот, кто нам нужен?
Quand s'est-on dit que Harrison était notre homme?
- Ты не тот, кто нам нужен.
- Vous n'êtes pas le bon Mac Neal!
Для следующего фокуса нам нужен будет доброволец. Кто-нибудь хотел бы?
Pour le prochain tour, nous aurons besoin d'un volontaire.
Вы знаете, кто нам нужен.
Vous savez qui il nous faut?
Внимание, это тот кто нам нужен.
Attention, c'est notre homme.
- Тот, кто нам нужен за столиком 1. - Хорошо
Celui qui veut le bateau est à la table 1.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]