English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Нам нужен ордер

Нам нужен ордер Çeviri Fransızca

67 parallel translation
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Dites-lui que nous l'avons trouvé comme prévu et qu'on a besoin d'un mandat pour fouiller sa voiture.
Гарри, нам нужен ордер.
Nous avons besoin d'un mandat.
Нам нужен ордер.
Il nous faut un mandat.
Нам нужен ордер.
Il nous faut ce mandat.
Нам нужен ордер, капитан.
Il faut ce mandat.
Нам нужен ордер для записи его телефона.
Il faut un mandat pour son téléphone. On finit à l'appart.
Нам нужен ордер на доступ к голосовой почте.
Il nous faut une commission rogatoire pour les répondeurs vocaux.
Для этого нам нужен ордер на задержание, и ни один судья не даст его.
Aucun juge ne nous donnera un mandat d'arrêt.
Нам нужен ордер на его ДНК.
Il nous faut une injonction pour son ADN.
Для этого нам нужен ордер.
- Il faudrait un mandat.
Нам нужен ордер.
Nous avons besoin d'une assignation.
Нам нужен ордер, чтобы сразу попасть в её квартиру.
Nous avons besoin d'un mandat pour entrer dans son appartement tout de suite
Нам нужен ордер?
Nous avons besoin d'une mandat?
Нам нужен ордер на Сару Мэннинг.
Vous avez besoin d'un mandat contre Sarah Manning.
Нам нужен ордер, чтобы изъять записи из психбольницы
On a besoin que tu relèves les registres de l'asile.
Напарник, нам нужен ордер.
Partenaire, nous avons besoin d'un mandat.
Санчез, нам нужен ордер.
Sanchez, nous aurons besoin d'un mandat.
Думаю, нам нужен ордер на обыск его квартиры, сержант.
Je crois que l'on va avoir besoins d'un mandat pour son appartement, Sarge.
Нам нужен ордер так же как и вам.
On a besoin d'une ordonnance du tribunal tout comme vous.
И именно поэтому нам нужен ордер.
Ce qui est exactement pourquoi nous avions besoin d'un ordre du tribunal.
Нам нужен ордер.
- Avec un mandat.
Я сказала, что нам нужен ордер, но не говорила, что он должен быть настоящим.
J'ai pas besoin qu'il soit vrai.
- Нам нужен ордер.
- Nous allons avoir besoin d'un mandat.
Нам нужен ордер. Спасибо.
On va avoir besoin d'un mandant de perquisition.
Скажи ему, что нам нужен ордер на арест.
Demande-lui un mandat d'arrêt.
Это неправильно, нам нужен ордер на обыск.
Ça va pas, il faut un mandat.
- В случае драки нам ордер не нужен.
- Inutile en cas d'émeute.
Нам нужен - У нас ордер на Германа Шмидта.
J'ai ordre d'arrêter Herman Schmidt.
– Нам нужен ордер.
- Il faut un mandat.
- А нам не нужен ордер на обыск?
- Et le mandat? - Pas besoin.
Нам не нужен ордер.
Nous n'en avons pas besoin.
Нам нужен Бобби Рэйс. У нас ордер на его арест.
On a un mandat d'arrêt.
Нам не нужен ордер на обыск?
On n'a pas besoin d'un mandat?
Он принадлежит городу, значит, ордер нам не нужен.
Il appartient à la ville, donc pas besoin de mandat.
Нам бы ее записи просмотреть. Нужен ордер.
J'irais bien fouiner dans ses notes.
Машина припаркованау всех на виду в общественном месте, сэр. Нам не нужен ордер.
Ce véhicule est garé à la vue de tous dans un lieu public, monsieur.
Нам не нужен ордер.
- On n'en a pas besoin.
Нам не нужен ордер, чтобы рыться в мусоре.
Pas besoin d'un mandat pour fouiller les ordures.
Нам всё равно нужен ордер.
On a toujours besoin de ce mandat.
Что значит, что нам не нужен ордер.
Ce qui veux dire que nous n'avons pas besoin de mandat.
Нам не нужен ордер, чтобы следить за кем-то. В общественных местах.
Pas besoin de mandat, dans un lieu public.
А нам разве не нужен ордер?
A-t-on besoin d'un mandat?
Нам не нужен ордер, украденные деньги станут уликой.
Pas besoin de mandat si l'argent sert de preuve pour un crime.
Нам срочно нужен ордер.
Nous avons besoin d'un mandat et vite.
Мы можем получить судебный ордер, чтобы на него взглянуть, но оказывается, он нам уже не нужен.
Nous pouvons avoir un mandat pour y jeter un oeil, mais vu comme les choses tournent, nous n'en avons pas besoin.
Нам нужен действующий ордер.
Il nous faut un mandat.
Вы считаете, нам нужен был ордер, чтобы войти в бункер?
Vous dîtes qu'on avait besoin d'un mandat pour rentrer dans le bunker?
Нам не нужен ордер?
Je suis d'accord.
Кэролайн, нам нужен согласованный ордер.
Caroline, il nous faut un mandat.
Знаете, если вам нужен какой-то предлог, то нам не нужен ордер, чтобы арестовать его.
Si vous voulez être couverte, on n'a pas vraiment besoin de mandat pour l'arrêter.
Разве нам не нужен ордер на прослушку звонков?
Il faut pas un mandat pour écouter les appels?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]