English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Нам нужна еда

Нам нужна еда Çeviri Fransızca

48 parallel translation
Мы тоже заблудились. Нам нужна еда, им - вода.
Dis-lui que nous, on a besoin de vivres.
Нам нужна еда и вода.
On a besoin de boire et de manger.
Нам нужна еда. Еда!
Nous avons besoin de manger.
Когда нам нужна еда, мы вызываем по радио Службу поддержки детей природы. По радио?
En cas de besoin, on appelle le Réseau Enfants de la Terre, par radio.
Нам нужна еда, а в еде должны быть витамины, верно?
Dans la nourriture, il faut des vitamines.
Нам нужна еда.
Nous avons besoin de nourriture.
- Нам нужна еда.
Manger. On veut manger.
Мы дико хотим есть, нам нужна еда.
On a la dalle, on doit bouffer.
Нам нужна еда, нужен отдых.
On a besoin de nourriture et de repos.
Нам нужна еда и кров.
Nous avons besoin de nourriture et d'un abri.
Нам нужна еда и лекарства.
On a besoin de vivres et de médicaments.
- Нам нужна еда из корзины. Если решим всё цивилизованно, никто не пострадает.
Agissons en oiseaux civilisés et personne ne souffrira.
Нам нужна еда.
On a besoin de nourriture.
И нам нужна еда. На корабле больше нет ничего съестного.
Nous avons besoin de nourriture.
"Нам нужна еда, или мы погибнем. В этом все дело".
"Il nous faut plus de nourriture ou nous mourrons, voilà tout!"
Нам нужна еда, припасы, оружие.
Il nous faut des vivres, du matériel, des armes.
Нам нужна еда в стиле Элвиса.
De la bouffe à la Elvis.
- Нам... нам нужна еда, нам нужны деньги.
- On a besoin de nourriture, d'argent.
Нам нужна еда.
Nous devons manger.
А когда нам нужна еда?
Pourquoi?
Я же говорил, нам нужна еда.
Comme je vous l'ai dit, nous avons besoin de nourriture.
Нам нужна еда, Лео.
Nous avons besoin de nourriture, Leo.
Нам нужна еда и вода.
On a besoin de manger et boire.
- Нам ведь нужна еда.
- On a besoin de provisions.
Раз мы были в Хиросиме - нам нужна еда питательная.
Pour nous qui étions à Hiroshima, il faut des plats riches... le Dr Fujita l'a dit. Le Dr Fujita...?
У меня нет собачьей еды. Нам здесь не нужна никакая собачья еда.
On n'a pas d'aliments pour chiens, ici.
Нам не нужна еда быстрого приготовления!
Ou de bouffe industrielle!
Нам нужна эта еда!
On en a besoin.
Еда нам нужна больше, чем Митч Кэфферти.
On a plus besoin de nourriture que de garder Mitchell Cafferty.
А еда нам нужна сейчас.
On a besoin de nourriture.
Нам нужна еда.
Il nous faut de la nourriture.
Нам определенно нужна нормальная еда.
De la nourriture doit peser plus.
- Нам нужна еда.
Pour qu'on puisse manger.
... Партизаны не могут нам помочь, им самим нужна еда.
Les partisans ont de la pénicilline, mais disent en avoir besoin pour eux.
Нам нужна настоящая еда.
Il nous faut de la vraie nourriture.
Если мы собираемся ночевать на природе, нам нужна палатка, спальные мешки, еда, вода. Нужно достать спасательные жилеты для двоих детей.
Si on campe, il faut la tente, des sacs de couchage, des vivres, deux gilets de sauvetage en plus.
нам нужна помощь. Еда. Вода.
Il nous faut à manger, à boire.
Нам всего лишь нужна была еда и вода, чтобы, блин, с голоду не сдохнуть.
On voulait récupérer un peu d'eau et de nourriture pour ne pas mourir de faim.
Но это не так, и нам нужна еда.
Un des magasins...
Нам нужна нормальная еда :
Nous avons besoin de nourriture adéquate.
Нам нужна эта еда.
On a besoin de cette nourriture.
Нам нужна еда, батарейки, вода — в таком порядке.
Vivres, piles et eau. Dans l'ordre.
Не нужна нам твоя еда.
On n'a pas besoin de tes rations.
Нам нужна свежая еда.
Nos réserves s'amenuisent.
Но в то же время надо оставаться... эгоистичным, потому что хотеть кого-то так же сильно, как нам нужна... еда... или воздух... вот где желание перерастает в любовь.
Mais en même temps, il faut rester... égoïste, car désirer quelqu'un au point que cela devient aussi nécessaire... que manger... ou respirer... c'est là que le désir devient de l'amour, je suppose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]