Не хотите объяснить Çeviri Fransızca
49 parallel translation
- Пит, вы не хотите объяснить все это мистеру Харрису?
Pete... vous voudrez bien... expliquer tout ça à Harris?
Не хотите объяснить?
Vous voulez être plus clair?
Вы не хотите объяснить эти покупки?
Alors, expliquez-nous le pourquoi de ces livraisons.
Если, конечно, Вы не хотите объяснить, почему Вы шантажировали мою подругу, чтобы она шпионила за мной.
Pourquoi faites-vous du chantage à mes amis pour qu'ils m'espionnent?
Не хотите объяснить свои странные наряды, мистер Корбет?
Vous voulez nous expliquer cette tenue étrange, Mr Corbett?
Не хотите объяснить, почему эта мерзость здесь?
Pourquoi avez-vous cette souillure avec vous?
Вы не хотите объяснить мне, кого мы там ловили? А то ведь...
Ne devrait-on pas parler de ce qui vient de se passer?
Не хотите объяснить, почему я торчу здесь больше часа, пью эти помои... без доступа к телефону?
C'est le moment. Vous pourriez me dire pourquoi je suis là depuis plus d'une heure, à boire ce jus de chaussette... Sans même un téléphone?
Итак, Бернс, не хотите объяснить, как это чудо пространства и гармонии оказалось в вашей коллекции?
Alors, expliquez-nous comment ce chef-d'oeuvre a atterri dans votre collection?
Да? Не хотите объяснить почему?
Vous voulez bien nous expliquer?
Не хотите объяснить, почему вы неслись шестьдесят миль в час там, где разрешено двадцать, через квартал от дома жертвы, через пару минут после того как его застрелили?
Pourquoi rouliez-vous à 97 km / h dans une zone limitée à 40, tout près du domicile de la victime, juste après le meurtre?
Не хотите объяснить?
Ca vous dérange pas d'expliquer?
Не хотите объяснить это мне?
Voulez.... vous m'expliquer ça?
Вы не хотите объяснить что происходит до того как он позволит себе вернуться?
Comment expliquez vous ce qui se passe avant qu'il ne recommence?
Не хотите объяснить своё поведение?
Envie de vous expliquer?
Не хотите объяснить, к чему вся эта скрытность?
Vous voulez m'expliquer tout le bazar?
Не хотите объяснить?
Vous voulez expliquer ça?
Не хотите объяснить, зачем мы отдаем Джина Конга китайцам?
Vous allez m'expliquer pourquoi on rend Jin Cong aux chinois?
– Не хотите объяснить мне, что случилось?
Tu veux me dire ce qui est arrivé?
Не хотите объяснить, почему мы передаём Джин Конга китайцам?
Vous pouvez m'expliquez pourquoi on rend Jin Cong aux Chinois?
Вы не хотите объяснить для чего это?
Pouvez-vous me dire à quoi elles servent?
Не хотите объяснить, почему вы за нами следите?
Pourquoi vous nous avez fait de l'ombre?
Не хотите объяснить, зачем вы подложили грызунов на порог дома Миллеров?
Vous souhaitez vous expliquer à propos de ces rongeurs que vous avez déposés devant la porte des Miller?
Не хотите объяснить, почему детектив убойного отдела ищет наркотики?
Pourquoi un inspecteur de la Crim s'occupe de dealers?
Вы не хотите объяснить почему?
Voudriez-vous nous expliquer pourquoi?
У меня есть дочь, знаете ли, а вы даже не хотите объяснить что происходит, чтобы я знал, стоит ли мне искать новую работу.
J'ai une fille. Vous refusez de me dire la vérité. Je veux juste savoir si je dois chercher un autre boulot.
Не хотите объяснить, почему вы попросили проделать весь это путь?
Vous pouvez m'expliquer pourquoi on nous a demandé de venir ici?
Не хотите объяснить, почему вы напали на моего клиента?
Expliquez-moi pourquoi vous avez agressé mon client?
Не хотите объяснить?
Vous nous expliquez?
Не хотите объяснить обвинение в домашнем насилии?
Vous voulez que j'explique l'accusation pour violence conjugale?
Не хотите ли объяснить мне это и что Вы здесь делаете?
Vous pouvez m'expliquer ce que vous faites ici?
- Вы хотите сказать, к примеру... Не знаю, смогу ли я объяснить что во всём мире, включая море, небо, дождь, облака...
Vous voulez dire alors que... par exemple, je ne sais pas si vous me suivez... que le monde entier... le monde entier, avec la mer, le ciel... avec la pluie, les nuages- -
Вы не хотите мне объяснить?
Allez-vous me poursuivre?
Вы точно уверены, что не хотите исполь - зовать шанс объяснить Ваши действия?
Ne souhaitez-vous pas vous expliquer?
Не хотите это объяснить, мистер Конлон?
- Qu'est-ce que c'est?
Не хотите ли объяснить, что вы имели в виду?
Peut-être que vous pourriez expliquer ce que vous vouliez dire par là.
- Не хотите объяснить, что произошло?
Vous voyez le problème, n'est-ce pas, Lukas?
Не хотите мне объяснить почему это у вас есть дело, а у меня нет?
Alors voulez-vous m'expliquer, Comment c'est possible que vous ayez une affaire et pas moi?
Не хотите мне объяснить, почему вы надоедаете этой девушке?
Vous voulez me dire pourquoi vous ennuyez cette jeune fille?
Не хотите этого мне объяснить?
- Tu peux m'expliquer?
Вы не хотите мне объяснить, почему мы в учреждении длительного лечения в Квинсе?
Pouvez-vous me dire pourquoi nous sommes dans un centre de traitement longue durée dans le Queens?
Не хотите ли объяснить?
Des explications?
- Пока мы здесь, не хотите ли объяснить проникновение в мой дом в ту ночь?
- Et voulez-vous - m'expliquer l'effraction chez moi?
Мистер Хорнсток, не хотите ли объяснить, кто эти нарушители порядка?
Mr. Oh oui, j'aimerai votre honneur, plus que tout au monde.
Если хотите объяснить начальству, почему мне не стоит это делать, я не против.
Si vous voulez qu'on monte et expliquer pourquoi vous préférez que je ne le fasse pas, je vous en pris.
Не хотите мне объяснить, что здесь происходит?
Pourriez-vous me dire exactement ce qui lui arrive?
Не хотите объяснить как это?
Vous nous expliquez?
Не хотите нам ничего объяснить?
Peut-être voudriez-vous, vous expliquez?
Ла, ла, ла, ла, ла. Не хотите объяснить?
Une explication, peut-être?
не хотите ли 18
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите рассказать 37
не хотите потанцевать 27
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите рассказать 37
не хотите потанцевать 27
не хотите взглянуть 16
не хотите узнать 19
не хотите ли присесть 22
объяснить 117
объяснить что 43
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хотите узнать 19
не хотите ли присесть 22
объяснить 117
объяснить что 43
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21