Не хотите взглянуть Çeviri Fransızca
42 parallel translation
Не хотите взглянуть, мадам? Нет, спасибо, Фриц.
- Pas maintenant, Frith.
- Не хотите взглянуть?
Vous ne voulez pas voir?
На удостоверение не хотите взглянуть?
Vous voulez lire ce papier?
Не хотите взглянуть? ...
Vous voulez y jeter un coup d'œil?
Вы не хотите взглянуть?
Voulez-vous voir?
Знаете, у меня новая тачка. Не хотите взглянуть?
Ma nouvelle bagnole est garée devant, vous voulez la voir?
- Не хотите взглянуть на мои документы?
- Vous voulez pas voir mes papiers?
Ребята? Не хотите взглянуть на это.
Vous devriez regarder ça.
А вы не хотите взглянуть?
Si vous jetiez un œil?
- Не хотите взглянуть на это?
On dirait qu'elle va jusqu'aux vertèbres.
Вы знаете, что это не болезнь, но не хотите взглянуть в лицо правде.
Ce n'est pas un problème médical, mais vous ne voulez pas l'admettre.
А вы не хотите взглянуть?
- Continue de parler. - Tu ne lis pas ça?
Почему вы не хотите взглянуть в лицо своей матери?
Pourquoi ne pas affronter votre mère?
Мистер Уилсон, не хотите взглянуть на опухоль поближе?
M. Wilson, aimeriez-vous jeter un oeil à la tumeur?
Не хотите взглянуть на меню еще раз?
Voulez-vous revoir le menu?
Не хотите взглянуть?
Pourquoi vous n'y allez pas?
Уверены, что не хотите взглянуть на что-нибудь дальше вниз по холму?
Êtes-vous vous sûr je ne peux pas vous montrer quelque chose un peu plus bas dans la colline?
А вы, ребята, не хотите взглянуть на мой шарик?
Vous voulez chercher ma bille?
Не хотите взглянуть?
Ça pourrait vous intéresser.
Не хотите взглянуть?
Voulez-vous y jeter un coup d'œil?
Эй, парни, не хотите взглянуть на мои открытки из Франции?
Salut les garçons, ça vous dit de venir voir ma collection de cartes postales françaises coquines?
Не хотите взглянуть еще раз?
Vous voulez regarder à nouveau?
Конечно, дорогой, не хотите взглянуть и на мой, офицер?
Bien sur chéri, vous voudriez voir le mien aussi officier?
А, Беверли, Вы не хотите взглянуть на расчеты, над которыми я работал чтобы доказать нашу гипотезу
Beverly, aimeriez vous voir les calculs sur lesquels j'ai travaillé pour soutenir notre hypothèse?
Не хотите взглянуть?
Vous voulez y jeter un oeil?
Не хотите взглянуть еще раз?
Et bien, pourquoi ne pas regarder une nouvelle fois?
Вы уверены, что не хотите взглянуть ещё разок?
Un dernier coup d'oeil? Ça ira.
Вы просто не желаете взглянуть на факты, не так ли? Вы верите только тому, чему хотите верить.
Vous ne voulez pas comprendre.
- Не хотите пи взглянуть на свою комнату?
Voulez-vous voir votre chambre?
А Вы не хотите на него взглянуть?
Voulez-vous le voir?
Учитель, не хотите ли взглянуть?
Professeur, vous voulez vérifier?
Не хотите ли взглянуть, прежде чем я его отправлю?
Ça peut vous intéresser de la lire.
Не хотите взглянуть на это.
Ce n'est pas votre vrai nom.
Не хотите ли взглянуть на наши проспекты? А я тем временем опишу вам наше царское предложение.
Regardez ce que nous proposons... pendant que je vous décris l'offre Excalibur.
У меня есть целая коробка невыигравших лотерейных билетов, не хотите на нее взглянуть? Нет.
J'ai une boîte pleine de tickets de loto perdants, vous la voulez?
Я не.... Вы точно не хотите еще раз взглянуть на гараж?
Vous ne voulez pas revoir le garage?
Ну, что же, не хотите ли взглянуть на комнату отдыха?
Vous ne voulez pas voir nos toilettes?
Не хотите приехать и взглянуть?
Vous voulez venir jeter un œil?
Вы не хотите даже взглянуть на ребёнка?
Vous ne voulez même pas voir le bébé?
Не хотите ли еще раз взглянуть?
Vous voulez mieux regarder?
Не хотите ли зайти и взглянуть на него?
Ça vous dit de jeter un coup d'œil?
Не хотите... не хотите ли взглянуть
Vous pourriez regarder
не хотите ли 18
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите рассказать 37
не хотите потанцевать 27
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите рассказать 37
не хотите потанцевать 27
не хотите узнать 19
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите взглянуть 56
взглянуть 29
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите взглянуть 56
взглянуть 29
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21