English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она еще не пришла

Она еще не пришла Çeviri Fransızca

34 parallel translation
Она еще не пришла.
Remplace-la.
Она еще не пришла.
Mais elle n'est pas encore là.
Мы обещали встретиться здесь два года спустя, но она еще не пришла.
Nous nous étions promis de nous revoir 2 ans plus tard, mais elle n'est pas encore venue.
Она еще не пришла, но мы ждем её с минуты на минуту.
Elle est pas encore là mais elle va pas tarder.
Она еще не пришла в сознание, но доктор говорит, она выкарабкается.
- Elle n'a pas repris conscience, mais les médecins disent qu'elle va s'en sortir.
А что, она еще не пришла?
- Elle est toujours pas la'! ?
- Что? Она еще не пришла в себя.
Elle est sous le choc.
Она еще не пришла.
Elle n'est pas encore arrivée.
Она еще не пришла?
Elle est toujours dehors?
Она еще не пришла?
Est-ce qu'elle vient au moins?
Она еще не пришла, не так ли?
Elle n'est pas encore arrivée?
Она еще не пришла.
Elle n'est pas là. Elle ne répond pas au téléphone.
Простите, что не позвонили, но она еще не пришла в себя.
Désolé de ne pas avoir appelé, mais elle n'est pas réveillée.
Она еще не пришла домой.
Non, elle n'est pas encore rentrée.
Она, возможно, еще не пришла в себя. Положи их обратно.
Retournez lui rendre.
Она ещё не пришла в себя.
- Elle n'est pas encore revenue à elle.
У нас ещё есть время, до тех пор, пока она не пришла из театра...
On a encore le temps, elle ne va pas rentrer du théâtre avant un moment.
- Она все еще не пришла в себя.
- Elle divague encore un peu.
Она еще не пришла.
Elle n'est pas là, il est trop tôt.
Нет, она ещё не пришла.
Non, je l'attends.
Нет следов сексуального насилия, но она все ещё не пришла в себя.
Aucun signe de violence sexuelle mais elle a l'air dans les vapes.
И она все еще не пришла в себя.
Elle n'est jamais redevenue normale.
Мы вовсе не были семейкой наркоманов, такое было один раз но я помню еще один случай у меня было немного хорошей травки в общем, мы с Майром позвали друзей заодно и курили ага, мать пришла пьяная в стельку а в этот вечер она была не в духе вела себя кошмарно.
La seule autre fois dont je me rappelle que j'ai fumé avec ma mère c'était quand j'avais ma plantation de'Hard Aberdeen Buds'on était sur la table et on s'est assis avec Mike et quelques amis et on buvait et on jouait a ce jeu avec la marijuana vous savez avec un "bong", on tirait des douilles et elle arrivait, vraiment bourrée and odious... [.. ] Begin'to do fessa.
Она еще не пришла. Отлично.
- Rachel est là?
Она ещё не пришла. Тебе стоит выглядеть по круче.
{ \ pos ( 192,180 ) } Joue-la un peu plus cool.
Потому что я все ещё зла на неё, за то, что она не пришла на премьеру Связей
Parce que je suis encore furieuse après elle de ne pas être venue à la première de Liaisons.
может она ещё не пришла.
Lana, New York est à 5 heures d'ici. Peut-être n'est-elle pas encore à son bureau.
Она обещала предоставить еще больше информации в нашу следущую встречу но так и не пришла
Elle s'apprêtait à fournir encore plus d'informations au prochain rendez-vous. Mais elle n'est jamais venue.
Думаю, она ещё не пришла.
Je ne pense pas qu'elle soit déjà là.
Нет, она... она ещё не пришла.
Elle n'est pas là.
Она всё ещё злится, что я не пришла на похороны.
Elle m'en veut toujours de ne pas être allée à l'enterrement.
Она еще не до конца пришла в себя.
Elle est encore un peu remuée.
Я уверена, есть веская причина, почему она все еще не пришла.
Je suis sure qu'il y a une bonne raison pour qu'elle ne soit pas pas là.
Я понимаю, что ещё не совсем пришла в себя, но она ещё страннее, чем обычно, правда?
Je sais que je récupère encore, mais elle est plus bizarre que d'habitude, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]