Она ему нравится Çeviri Fransızca
112 parallel translation
Она ему нравится.
C'est un brave homme.
- Mожет она ему нравится.
Peut-être qu'elle lui plaît.
- Думаю, что она ему нравится.
- Il est clair qu'il l'apprécie énormément.
Все что от нее потребуется - выглядеть на все 100, чтоб он вспомнил, как она ему нравится, и говорить фразочками в духе "Я просто... просто не нахожу себе места".
Elle va se faire jolie, pour lui rappeler combien il l'aime, et dire des trucs du genre "Je suis... je sais plus du tout où j'en suis."
Она ему нравится.
Il est raide d'elle.
- Она ему нравится. - Ну и что?
- Elle lui plaît
Окей, но это нормально, что она ему нравится.
Oui mais c'est normal qu'elle lui plaise.
Думаю, она ему нравится.
Je pense que c'est lui qui l'a frappée.
- Похоже, она ему нравится.
- Il a l'air de bien l'aimer.
Он нашел себе девушку, она ему нравится, они хотят заняться сексом.
Il a rencontré cette fille. Ils vont faire l'amour. Il n'y a rien de choquant.
Она ему нравится.
Il l'aime bien.
- Он считает, что Ники станет звездой фильма. - Она ему нравится. И еще он сказал, что предпочел бы ее, а не Натали Портман, ясно?
Il a vu l'avant-première de son dernier film et il a dit qu'il préférait l'avoir elle plutôt que Natalie Portman, OK?
Она ему нравится.
Elle lui plaît.
Похоже, она ему нравится.
Alors, il l'aime.
Она ему нравится.
- Il l'adore.
Чувак дал мне 50 баксов, чтобы я положил их рядом. Она ему нравится.
Il m'a donné 50 $ pour le mettre à côté d'elle.
Думаю, она ему очень нравится.
Je pense qu'il l'aime beaucoup.
Она нравится ему, а он - ей.
Elle l'apprécie.
Она ему нравится.
- Il adore ça.
Она ему нравится!
II adore ça.
Она ему так нравится, что он вешает ее в спальне. ... кустах за вашим окном?
Il l'aime tant qu'il l'affiche dans votre chambre.
Да ему, она наверное нравится, ведь она такая красивая.
Il doit être content, elle est jolie.
Эй, а что насчёт Джорджа и Сьюзан? Она на самом деле ему нравится?
George aime-t-il vraiment Susan?
Не знаю, нравится ли она ему настолько, насколько ему нравится ЭТО.
Je ne pense pas qu'il l'aime autant que la "chose".
Я придумала себе, что она нравится ему.
J'ai imaginé qu'il s'en éprenait.
Может быть, она ему и нравится, но королевой остаешься ты.
Il y en a des douzaines comme elle, mais c'est toi la reine.
Нет, если она не нравится ему. Ты даже не знаешь, нравится ли она ему.
Tu ne sais même pas si elle lui plaît.
Она ему не нравится.
Il ne l'aime pas.
Что с тобой такое? Она ему нравится. Он боится с ней сблизиться.
Non, mais j'hallucine! il est amoureux. il a peur d'être près d'elle. A cause du mauvais sort? il faudrait qu'il soit très près d'elle pour que ça arrive.
Ну, очевидно же, что она ему не нравится, а я - тот, кто заставил её позвонить ему.
Eh bien, elle ne lui plaît pas. Et c'est moi qui lui ai dit de l'appeler.
Можно было сказать, что ему очень нравится девушка, которая работала там, но она просто улыбалась ему так, как люди улыбаются детям, когда они делают что-то забавное.
Visiblement, il aimait la fille. Elle lui souriait comme à un bébé.
Поэтому так интересно наблюдать, что он проходит через эту моральную дилемму, когда он встречает эту девушку в школе, которая ему очень нравится, но оказывается, что она... Стриптизёрша.
C'est vraiment intéressant de le voir passer par ce dilemme moral quand il rencontre cette fille qu'il aime vraiment, mais il s'avère qu'elle est... une strip-teaseuse.
Может, поэтому она ему и нравится.
C'est peut-être pour ça qu'il l'aime.
Если парню нравится девушка, она ему просто нравится.
Si un mec aime bien quelqu'un, il l'aime bien, c'est tout.
Шеп доверил её программу "Утром в пути", к тому же... думаю, она ему действительно нравится.
Elle est sur une émission... et il l'apprécie beaucoup.
- Я думаю она нравится ему очень.
- Mais est-ce qu'il lui plaît?
И если она нравится ему в этом смысле, это еще хуже.
Et s'il l'aime dans ce sens là, c'est encore pire.
Да на здоровье. Если она ему так нравится, пусть забирает.
S'il l'aime tant que ça, il peut la garder.
Он нравится ей, она нравится ему.
Il l'aime bien, et elle aussi.
Быть не может, ему она не нравится.
Pas possible, il aime pas Katrina.
Наверно она ему очень нравится.
Je suppose qu'il l'apprécie beaucoup.
Она ему не нравится.
Il l'aime pas.
Что ей нравится, что не нравится. Что ему нравится, что она делала, что он делал.
Ce qu'elle a aimé, ce qu'elle n'a pas aimé, ce qu'il a aimé, ce qu'elle a fait, ce qu'il a fait.
Думаешь, она знает, что нравится ему?
Elle sait qu'il l'aime bien, à ton avis?
Она ему действительно нравится.
Il l'aime vraiment, Tony.
Нет, она ему не нравится.
Il ne l'aime pas.
Поэтому теперь я не знаю, нравится ли ему она, или я, или её версия во мне, или это все одно и то же.
Je ne sais pas si c'est elle qu'il aime ou moi, ou la version d'elle en moi, ou si c'est juste la même chose.
Она хотела сказать "Как именно ты сказал ему, что тебе нравится тачка"?
Autrement dit : "comment lui avez-vous dit que vous aimiez sa voiture"?
Сказала, что она ему не нравится.
Qu'est-ce qui n'allait pas?
Она не противоречит ему, и не делает того, что ему не нравится.
Elle n'émet pas d'objections, ne fait pas de faux pas.
А если женщине нравится мужчина, то она, чтобы его завоевать, она же должна ему сдаться, то есть проиграть!
et quand un homme plaît à une femme, elle, pour le conquérir, doit capituler, c'est-à - dire perdre!
ему нравится 178
нравится 2251
нравится нам это или нет 67
нравится ли мне 19
нравится вам это или нет 92
нравится тебе 30
нравится тебе это или нет 211
нравится тебе или нет 115
нравится мне это или нет 30
нравится вам или нет 26
нравится 2251
нравится нам это или нет 67
нравится ли мне 19
нравится вам это или нет 92
нравится тебе 30
нравится тебе это или нет 211
нравится тебе или нет 115
нравится мне это или нет 30
нравится вам или нет 26
нравится или нет 23
она еще здесь 25
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25
она ещё там 26
она еще там 20
она есть 69
она еще здесь 25
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25
она ещё там 26
она еще там 20
она есть 69