English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она его любит

Она его любит Çeviri Fransızca

232 parallel translation
Мужчина не может любить женщину больше, чем она его любит.
Un homme ne peut aimer une femme plus qu'elle ne l'aime.
Если она его любит, она должна оставаться на мосту.
Il doit rester sur le pont, sinon il ne s'aime pas.
Мужчина должен знать, что она его любит.
C'est pour ça qu'un homme mérite d'être connu.
Может, если она его любит, то отпустит.
J'ai pensé que si elle l'aimait, elle le laisserait peut-être partir.
Теперь он был уверен, что она его любит, потому что она носила под сердцем его ребёнка, и тогда он полностью посвятил себя обустройству домашнего очага.
Il était convaincu qu'elle l'aimait, parce qu'elle portait son enfant. Il allait se consacrer à lui donner un foyer.
Поэтому она его любит?
O'est pour ça, elle l'aime..
- Да. Она его любит.
Elle est amoureuse de lui.
Понимаешь, сначала она его любит, потом не любит, потом никому не отдаст.
Elle l'aime, puis elle ne l'aime plus, puis personne ne peut l'approcher...
Но она его любит, а он пригласил ее на выпускной бал, что очень важно.
Mais elle l'aime bien et il l'a invitée au bal de l'école.
Она его любит.
Parce qu'elle l'aimait tellement.
Потому что она его любит.
Parce qu'elle l'aime.
Её благородство не даёт ей поверить в его отсутствие у тех, кого она любит.
Elle ne peut concevoir la trahison chez ceux qu'elle aime.
Аглая не только не любит его, она к тому же любит другого.
Non seulement Aglaé ne l'aime pas, mais elle en aime un autre.
Она его не любит, как и остальных.
Elle n'en aime aucun.
Она до сих пор его любит.
Elle l'aime toujours.
Она думает, что любит его.
Elle croit qu'elle l'aime.
И я уверена, он знал, что она его не любит.
Je suis sûre qu'il savait qu'elle ne l'aimait pas.
А вдруг та женщина, что назвала его Гарри, вдруг она решит, что всё равно любит его?
Supposons que cette femme qui l'a appelé Harry... décide qu'elle l'aime après tout.
Я даже не представляла, что она его так любит! Любит, потому что его нет.
Je ne savais pas qu'elle l'aimait tant.
Но я знал, что он любит Михо и что она с радостью примет его предложение.
Mais il aimait Miho, et Miho ne le détestait pas non plus.
Но дочке взглянул в лицо Она любит его.
Mais regardez le visage de ma fille,
Марси говорит, что любит его, но мне кажется, что она говорит это потому,
Marcy dit qu'elle l'aime.
* Он любит её, она любит его
II l'aime, elle l'aime
Она его не любит.
Elle ne l'aime pas.
Она его больше не любит.
Elle ne l'aime plus.
Потому что он думал, что если она не ревнует его, то и не любит его.
Il pensait qu'elle ne tenait pas à lui.
- Она любит его.
- Elle l'aime. - Comment?
А самым большим удивлением для нее оказалось то, что она тоже любит его.
Et elle fut encore plus étonnée le jour où elle comprit qu'elle aussi elle l'aimait sincèrement. - Valet de ferme!
И независимо от того, какие у них были разногласия,.. она будет помнить только, что он человек, которого она любит... и бросится на его защиту.
Peu importe ce que les différences qu'ils ont eu, elle se souviendra qu'il est l'homme qu'elle aime et sauter à sa défense.
Финкнотл любит Анжелу. Она тоже любит его.
Non, Fink-Nottle aime Angela et qu'elle l'aime.
Раз уж мне приходится оправдываться, знайте, что месье Питу любит мадемуазель Клеретту, а она любит его.
Et puisque j'en suis réduite à me justifier, sachez donc que c'est M. Pitou qui aime Mlle Clairette, dont il est également aimé.
Думаю, она до сих пор его любит.
Je crois qu'elle l'aime toujours.
Он любит ее, она любит его. В чем проблема?
Il l'aime, elle l'aime, alors quel est le hic?
Она сильно любит его.
Elle l'aime.
Одним из важнейшим качеств куртизанки является способность искусно имитировать любовь. Когда она отдается мужчине, она притворяется, что любит его.
Le véritable talent de la courtisane, consiste à pouvoir s'engager dans une relation sexuelle... d'oû l'amour est absent, mais au cours de laquelle elle se comporte comme si elle était véritablement animée d'amour envers son partenaire.
Вобще, она любит его так сильно, что поместила в свой "свободный" список.
Elle l'aime tellement qu'elle l'a mis sur sa liste d'extras.
Лори сделает предложение Джо, но она откажется не смотря на то, что любит его. Ладно. Хорошо.
Très bien.
Она летит, чтобы сказать Россу, что любит его.
Elle va dire à Ross qu'elle l'aime!
Вас беспокоит, что его не волнует, что вы отправитесь в ад. A вам кажется, что она слишком любит командовать.
Vous lui reprochez de ne pas s'inquiéter alors que vous irez en enfer et pour vous, elle est autoritaire.
Она едет рассказать Россу, что любит его.
Il est grave, ce pantalon!
Я знаю, она актриса и может сыграть все, что захочет, но она сказала. Что можно быть знаменитой, но оставаться при этом просто девушкой. Которая пришла к парню и говорит, что любит его.
Je sais que c'est une actrice et qu'elle s'y connaît en répliques mais... elle a dit que si elle était célèbre, elle était aussi... juste une fille... en face d'un garçon... qui lui demandait de l'aimer.
Она говорила, что любит его.
Vous jouez sur les mots!
Она не сомневалась, что он любит её, и поэтому придумала такой способ проверить его.
Elle savait qu'il l'aimait. D'où l'idée de ce test.
Она все еще любит его.
Elle l'aime toujours.
А она его любит?
Elle l'aime? Pourquoi il lui demande pas?
Невозможно представить, что она любит его.
Pour l'argent, pas par amour.
Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит.
Fou de jalousie, le maharadjah... force la courtisane à persuader le musicien qu'elle ne l'aime pas.
Я знаю, она любит его.
Elle l'aime encore.
Если она любит его так, как говорит, Ларри, это не представляет проблемы.
Si elle l'aime tant, Larry, c'est un faux problème.
Она любит, чтобы кто-то смотрел как я его обрабатываю.
Il aime qu'une nana le regarde pendant que je m'occupe de lui.
Она его не любит.
Elle ne l'aime pas du tout vous savez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]