English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она его убила

Она его убила Çeviri Fransızca

223 parallel translation
- Ну что ж, она его убила?
Elle l'a tué? Cela n'est pas précisé.
Это она его убила.
C'est elle.
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила :
" Interrogée, elle s'expliqua :
Может, она его убила?
Elle a dû le tuer.
- Ты думаешь, она его убила, да?
- Tu crois qu'elle l'a tué?
Думаешь, она его убила?
Penses-tu qu'elle l'a tué?
Она его убила.
Elle l'a tué.
Она его убила, правда! Он из-за неё умер!
Elle l'a tuée, elle l'a fait, elle l'a assassinée.
Вэл, останься, и я все улажу! - Она убила его при свидетелях.
Il y avait des témoins.
Она убила Ирвина Августа. Ударила ножом от испуга, когда его увидела.
Elle a poignardé Irving August, par peur, lorsqu'il découvrit sa cachette.
Она убила его, как пыталась убить меня.
Elle l'a tué comme elle a tenté de me tuer.
Риган мертв, ладно, но не она убила его.
Regan a été tué mais pas par elle.
Она почти убила его.
Il l'avait très mal digéré.
Она убила его, сука!
Elle l'a tué.
Если бы я попросил у вас разрешение убить её прежде, чем она убила меня вы не дали бы его мне. И вы позволили бы отравить меня даже не пошевелив мизинцем.
Si j'avais demandé la permission de la tuer avant, vous me l'auriez refusée et m'auriez laissé empoisonné sans bouger.
Она не помнит, как убила его?
Elle ne s'en souvient plus?
Она убила его...
Elle l'a tué!
Она убила его.
- Elle l'a tué.
Она убила его.
Elle l'avait tué.
Она убила его, а он вернулся.
Elle l'a tué, mais il est revenu.
Его убила она!
Elle l'a tué!
Она убила его сексом!
Et bien elle... l'a tué avec le sexe.
А то, что она его совершила говорит о глубокой патологии не только потому что она убила но и потому что предварительно выстроила структуру самозащиты.
Et le fait qu'elle l'ait réalisé, indique un comportement obsessionnel psychopathe dans le crime et dans le mécanisme d'autodéfense anticipé qu'il implique.
- Она убила его.
Elle le tue.
Она убила его, Фил.
Elle l'a tué.
Она убила его.
Elle le tue.
Это она убила его.
C'est elle qui l'a tué.
А затем, когда он порвал с ней, она убила его из ревности.
Et elle l'a tué par rage et jalousie.
Полагаю, ещё она сказала, что это я его убила.
- Elle a dit que je l'avais tué, je suppose. - C'est vrai?
Она убила его, убьет и тебя.
Elle l'a tué et elle te tuera, toi.
- Ты думаешь, это она его убила?
Tu crois qu'elle l'a tué?
Вообще-то она почти его убила.
Oui. En fait, elle l'a presque tué.
Вобщем... Похоже, она убила его, и теперь он хочет меня.
Quoi qu'il en soit, elle l'a tué et maintenant, il me cherche.
Она просто убила его.
Elle a pressé la pédale.
- Непредумышленное первой степени и она называет мне парочку, которая убила его.
1er degré pour Moore et elle me donne le couple.
В своих показаниях в полиции Зоя Гарфилд сказала, что Гарри обвинил её бабушку в том, что она убила его будущее.
Zoé a dit qu'il avait accusé sa grand-mère d'avoir brisé son avenir.
Она его все-таки убила.
Elle l'a fait. J'y étais.
На рассвете она вернулась и убила его.
Elle adore les kiwis, n'aime pas le thé et elle a de l'asthme. L'air y sera plus sain.
Тетя не убила папу, она просто огорчила его.
Oui. Oui à quoi?
- Она убила его.
- Elle l'a assassiné.
Зачем же она убила его?
Pourquoi le tuer?
- Она убила его.
- Elle l'a tué.
- Она убила его. - Я так не думаю. Мертвый Айден " не означает Захария Остерленда.
apparemment, le grand chef était en train de chercher une fille.
Если это она убила его, то, клянусь фуриями, я разорву ей горло зубами.
par les Furies *, je lui ouvrirai la gorge de mes dents.
Её отец не доверял ей его, так что она убила его.
Son père ne lui a jamais fait confiance pour la pierre précieuse, alors elle l'a tué pour la récupérer.
Она убила его.
Elle l'a tué.
А также она сказала, что его убила моя принадлежность к лесбиянкам.
Selon elle, mon homosexualité l'a tué.
Она почти убила его
Cette voiture, cette voiture... Ça l'a presque tué.
Они думают, что она убила его.
Ils accusent la petite de meurtre.
Ты выбрал плохую жену, она стала плохой матерью, она заставила тебя сидеть дома, растить нашего сына, и потом чуть не убила его.
Tu t'es choisi une mauvaise femme, elle a fait une mauvaise mère, elle t'a obligé à rester à la maison pour élever ton fils et elle a manqué de le tuer.
Когда она убила его..
Elle tue le type.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]