English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она еще ребенок

Она еще ребенок Çeviri Fransızca

120 parallel translation
Не беспокойся о Лили. С ней все будет в порядке. Она еще ребенок.
Ne t'en fais pas pour elle, elle s'en remettra.
Ты что, думаешь, я болван? Она еще ребенок. Непослушная девочка.
C'est qu'une enfant, une petite fille espiègle.
Она еще ребенок.
C'est une enfant.
Она еще ребенок.
C'est encore une enfant.
Она еще ребенок, вы же видите.
C'est une enfant, vous savez.
Она не может этого еще понять, потому что она еще ребенок.
Mais elle n'a pas le recul pour le comprendre, car c'est une enfant. Vous ne pouvez pas lui laisser la décision.
Она еще ребенок.
Elle n'est qu'une enfant.
- Но она еще совсем ребенок!
- Ce n'est qu'une enfant.
Она ещё ребёнок.
Elle est très jeune.
- Она ещё ребёнок.
Elle est encore une enfant.
Она сама еще ребенок!
Tu as un fils à élever.
Она ж еще ребенок.
Christ, ce n'est qu'une enfant.
Сьюзи, она ещё ребёнок.
C'est une gamine.
Точно. Она права. Ты ещё ребёнок.
C'est vrai, t'es un gamin.
Когда ребёнок был маленьким, он бросал палку в дерево, как копьё. И она всё ещё вибрирует там.
Lorsque l'enfant était enfant, il a lancé un bâton contre un arbre, comme une lance, et elle y vibre toujours.
Позволь ей пойти, она же ещё ребёнок
Laisse-la. C'est une gamine.
Она ещё ребёнок
C'est une gamine.
Прю, она ещё ребёнок.
Ce n'est qu'une enfant.
Вы не видите, что она ещё ребенок?
Vous voyez pas c'est une enfant?
Послушайте, она ещё ребёнок!
ce n'est qu'une enfant
Она ещё ребенок. Ты не видишь иронии в том, чтo ты это мне говоришь?
C'est quand même ironique de me dire ca!
Она еще совсем ребенок.
C'est un bébé.
Она еще ребенок.
C'est juste une gamine.
Она ещё ребёнок!
Ne donne pas d'ordre à ma fille.
Она ещё совсем ребёнок.
C'est juste une petite fille.
Я знаю, что она специальный ребенок, Но мы все еще ее родители.
Je sais qu'elle est spéciale, mais nous sommes ses parents.
Пожалуйста, Доктор, пожалуйста! Она моя дочь, ещё ребёнок.
S'il vous plaît, Docteur, c'est ma fille, ce n'est qu'une enfant.
Она ещё ребенок.
Ce n'est qu'une enfant.
Она же еще ребенок!
Cette petite fille est un enfant!
Она будет ещё злее, если ребёнок умрёт.
Elle le sera encore plus si l'enfant meurt. - C'est pas moi.
Она на 8 сантиметрах, но ребенок все еще на минус 3 уровне.
Elle est à 8cm, mais le bébé n'est toujours pas en position.
ведь она ещё ребёнок.
Elle peut se montrer insolente mais ce n'est qu'une enfant, ne lui en voulez pas.
Я сказал им, что она все еще ребенок, заканчивает школу. А они сказали, что возможно она просто ушла из дома. - Ты же не веришь в это?
Je leur ai dit que c'est une enfant, qu'elle est encore au secondaire... mais on m'a répondu qu'elle peut quand même quitter la maison.
Она - еще ребенок.
Et c'est une petite fille.
Но Сьюзан - она ведь еще ребенок.
Mais Susan... C'est une gamine.
- Она ребенок еще.
Ce n'est qu'une enfant.
И она всё-таки ещё ребёнок. Она не может им навредить.
Ce n'est qu'une enfant, ce n'est pas une menace pour eux.
Ну да, она ведь еще ребенок. Ей казалось, что я живу там.
Oui, parce que c'est une enfant, mais elle pensait que je vivais là-bas.
Она ещё ребёнок.
C'est encore une gamine.
Она сестра лучшего друга, она все еще ребенок.
C'est la sœur d'un ami proche. C'est une gosse.
Она же ещё ребёнок.
C'est encore une enfant.
Она ещё ребенок, ничего не знает о жизни.
C'est presque une enfant. Elle ne connaît pas la vie.
Нет, папа, посмотри Она ведь еще ребенок
Non, papa.
Она ещё ребёнок. Ну чёрт побери.
C'est une gamine, bon sang.
Адриа не задумывалась, что ей нужна мать... Но она все ещё ребёнок.
Adria pense ne pas avoir besoin de mère mais elle reste mon enfant.
Она ещё ребенок! "
C'est qu'un bébé! "
Она ещё ребёнок.
- C'est une enfant.
да, ну она ребенок у нее все еще есть плюшевые игрушки ну у меня тоже были в 16 а еще у меня был Браен все, что ты можешь сделать, это сказать ей чтобы она уважала себя и использовала защиту
Oui, eh bien, c'est une enfant. Elle a encore des peluches. Moi aussi, à 16 ans.
Ради всего святого, она не друг, она ребёнок ещё.
Bon sang. C'est pas une amie, c'est une gosse.
Она еще ребенок.
Ce n'est qu'une gamine.
Нет, если бы у меня был ребенок... если бы у меня был ребенок, так, и Сьюзан бы вышла, - Она работала бы по ночам или еще что-нибудь... - Да.
Si j'avais un bébé et Suzanne était sortie parce qu'elle travaillait la nuit et je m'étais endormi, j'avais mis le bébé au lit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]