Она меня хочет Çeviri Fransızca
542 parallel translation
А она меня хочет.
Elle veut mon corps.
- Она меня хочет.
- Je la branche.
- Полли хочет меня? Она, должана получить тебя, потому что у нее сегодня помолвка.
Il faut qu'elle vous ait parce que, ce soir, elle se fiance.
Не могли бы Вы узнать, хочет ли она меня видеть?
- Mme Random m'a invité à dîner.
Он сказал, что она не хочет видеть меня. Я не поверила.
Soi-disant qu'elle refuse de me voir.
Я слышал, она не хочет меня в мужья.
Il paraît qu'elle ne veut pas m'épouser.
Она написала мне, что хочет, чтобы она была у меня.
On l'a envoyée à sa mére. Et celle-ci m'a écrit :
- Она хочет выйти за меня замуж.
- Elle veut que je l'épouse. - C'est normal.
Она хочет уйти от меня.
Elle me quitte.
Она хочет видеть меня!
Elle veut certainement me voir!
Она не знает, где я и что со мной, но не хочет больше меня беспокоить.
Elle ne sait ni où je suis ni ce que je fais, mais elle veut m'éviter des ennuis,
И проглотить она меня не хочет, и не отпускает на волю.
Incapable de m'avaler, elle me retient.
Однажды она сказала : Он хочет меня убедить, что он -
Alors on a rencontré Julie Roussel, votre fiancée... elle s'est confiée à moi.
Она ведь хочет меня видеть.
Elle m'a contacté. Elle veut me voir.
- Но она меня не хочет.
- Mais elle ne veut pas.
Нет, она меня не хочет.
Non, elle ne veut pas.
Она просила меня рассудить вас... она хочет выйти замуж за вашего ученика.
À propos de ta femme... elle veut se marier avec ton disciple.
И потом она хочет меня познакомить с твоей сестрой.
Après elle m'arrangera un rendez-vous avec ta sœur.
Ну ладно, меня она не хочет слушать...
Elle ne veut pas m'écouter...
Она хочет превратить меня во что-то другое.
Elle veut me transformer en autre chose.
Поверить не могу, что она и правда хочет меня видеть.
- Ça alors, elle veut me voir!
Слышите? Она хочет, чтобы Вы меня отпустили.
Vous devez me lâchez.
Она хочет остановиться у меня.
Elle veut dormir ici.
Мне очень повезло, потому что она все еще хочет меня видеть.
Mais ça m'étonnerait qu'elle veuille me voir.
Я вставил один невинный комментарий про психа из Пенсильвании, и она больше не хочет меня видеть.
Je parle en toute innocence d'un fou en Pennsylvanie et on me coupe au nez.
Она хочет меня видеть.
Elle est impatiente de me voir.
Хочет ли она меня видеть.
voulait-elle que j'y aille.
Она говорит, что не хочет меня видеть.
Elle ne veut plus me voir.
А если она не хочет видеть меня, я не буду силой навязываться.
Si elle ne veut pas me rencontrer, Lam ne vais pas me forcer sur elle.
Она хочет меня ударить!
Elle va me taper!
Она хочет забрать меня к себе.
Elle veut me ramener à Porpoise Spit.
- Если она хочет меня вернуть, то... -...
Si elle veut que je revienne...
- Так или иначе, она хочет со мной встретиться. Она пригласила меня на обед.
Elle veut me rencontrer.
Так что она не хочет больше меня видеть.
Elle ne veut plus me voir.
Она все время звонит, хочет меня
Elle arrête pas d'appeler.
Я повстречала продюсершу из маленькой записывающей компании которая сказала, что у меня свежий, незаезженный звук и она хочет записать демо "Вонючего кота".
La productrice d'une mini maison de disques... dit que j'ai un son très frais, très off-beat. On va faire une maquette de Chat Qui Pue.
Но у меня такое чувство, что она чего-то хочет от меня.
Mais j'ai eu l'impression qu'elle me faisait des avances.
- Я хочу вернуть этот пиджак. Она спросила меня почему, я ответил "назло", и теперь она не хочет принимать его назад.
Je vous rapporte cette veste par rancune et elle la refuse.
"Люблю твою чудную тень какой она хочет меня видеть."
"J'aime l'ombre délicate..." "de ce qu'elle voit en moi."
Она хочет, чтобы я знал, что это она меня обокрала. Я не...
Elle veut que je sache qu'elle m'a volé.
Пожалуйста, у меня свидание с Зои, она очень хочет туда пойти.
J'ai rencard avec Zoé. Elle a hyper envie d'y aller.
Работал как вол ради Лан, понимаешь, мечтал скопить для нее денег, а она теперь видеть меня не хочет.
Si j'ai travaillé si dur, c'était pour Lan, pour faire fortune et l'épouser. Mais elle me boude...
Она хочет взять интервью у меня для книги, которую она пишет об американской семье.
Elle veut m'interviewer pour son livre sur les familles américaines.
Если она не хочет меня... Я уверен, что есть много других женщин, кто бы..... мог.
Elle ne veut pas de moi, mais je suis sûr que beaucoup de femmes voudraient de moi.
Она же не хочет меня забрать, правда?
Elle veut pas que j'y retourne hein?
Теперь, когда она у меня, часть меня хочет выбросить ее через воздушный шлюз.
je suis tenté de les jeter par un sas.
Она хочет видеть Вас. - Она видела меня в аэропорту.
Elle m'a vu à l'aéroport.
Она всего лишь хочет, чтобы меня короновали и хочет сражаться за меня.
Elle veut me voir couronné et se battre pour moi.
Почему она хочет видеть меня?
Pourquoi elle veut me voir après tant de temps?
Но у меня церковь полная людей, и эта ситуация. Она больше не хочет, чтобы ты была подружкой невесты.
Elle ne veut plus de vous comme demoiselle d'honneur.
Она хочет увидеть меня?
Elle veut me voir?
она меня убьет 34
она меня пугает 30
она меня не любит 16
она меня ненавидит 71
она меня любит 50
она меня знает 23
она меня бросила 77
она меня укусила 18
она меня поцеловала 28
она меня убивает 21
она меня пугает 30
она меня не любит 16
она меня ненавидит 71
она меня любит 50
она меня знает 23
она меня бросила 77
она меня укусила 18
она меня поцеловала 28
она меня убивает 21
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
она мне все рассказала 21
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она милая девочка 19
она моя жена 153
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она милая девочка 19
она моя жена 153