English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она такая классная

Она такая классная Çeviri Fransızca

32 parallel translation
- Ну, пожалуйста, она такая классная.
- Oh, super! Évidemment!
О, да. Она такая классная!
Quelle bombe, celle-là!
- Но Аманда, она такая классная, чувак. - Такая клевая, чел.
- Mais Amanda est un vrai canon.
Она такая классная!
Elle est trop cool!
Она такая классная.
Elle est super.
Ну, если она такая классная, ты уверен, что я нужна тебе?
Oh, ouais ouais. Avant que tu viennes...
Она такая классная. И очень умная.
Oui, elle est sympa et tellement intelligente.
У нас столько общего, она такая классная и весёлая.
On a plein de points communs et elle est sympa. Et drôle!
Она такая классная.
Elle a l'air amusante.
Надеюсь, мою малышку никто не украдёт, она такая классная.
J'espère que personne va me prendre mon gant adoré, il est génial.
Она такая классная.
- Elle est trop bonne.
Она такая классная.
Elle est canon
- Она такая классная.
- Elle est trop forte.
Раз она такая классная, почему бы тебе самому с ней не встретиться?
Dans ce cas, pourquoi tu ne sors pas avec?
- Она такая классная.
- Elle est vraiment sympa!
Если она такая классная, почему бы тебе её не сделать своей любовницей?
Si elle est si sexy, t'as qu'à en faire ton plan cul.
Я все еще люблю ее, она такая классная...
Je l'aime toujours, elle est tellement belle...
Она такая классная.
Elle est tellement cool.
Просто она такая классная, чувак!
Elle était super cool!
- Она такая классная.
- C'est tellement méchant, c'est bien.
Но он мне не позволил. Я хотела привести для него одну девушку. Она такая классная.
C'était une fille que j'avais trouvée pour lui, et il a dit que...
что она рискованная. Но такая классная. и была в одном клубе... и весь передний столик был заполнен черными.
J'avais une vanne avec le mot "n  gre" dedans que je trouvais tellement borderline, je faisais mon spectacle dans des bars de la ville, et j'Ž tais dans ce club ˆ faire mes skecthes.
Не такая уж она и классная, как все думают.
Elle n'est pas aussi cool qu'on le pense.
Она классная. Она не совсем такая, как вы можете ожидать.
Elle n'est pas bizarre, elle est géniale.
Ну и как же так вышло, что у тебя такая классная фоточка ее титек... а она не злится?
Tu vois, comment ça se fait que toi, t'aies une jolie photo de ses seins Et qu'elle, elle n'ait rien du tout!
Она... она не такая уж и классная, народ.
Je veux dire, elle... Elle n'est pas si bien, les gars.
То есть, она думает, что такая классная и все знает.
Je veux dire, elle pense qu'elle est tellement cool et qu'elle sait tout.
Она сумасшедшая, хаотичная, но классная. И я хочу, чтобы у тебя тоже такая была.
C'est dingue, c'est bordélique, mais c'est bien, et je veux la même chose pour toi.
— Но она такая классная.
- Je sais bien!
Не такая она и классная.
Elle n'est pas si bien que ça.
Она почти такая же классная, как её мама.
Elle est presque aussi cool que sa mère.
Не такая уж она и классная.
Elle n'est pas si chaude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]