Она твоя подруга Çeviri Fransızca
104 parallel translation
Она твоя подруга.
C'est ta copine.
Я не знал, что она твоя подруга.
Je ne vous savais pas liées.
Ты мой брат, она твоя подруга.
Tu es mon frère. C'est ta petite amie.
Она твоя подруга, так?
C'est ton amie, non?
Потому что она твоя подруга, и мы женщины.
Parce que vous êtes amies, et qu'on est des femmes.
Я знаю, она твоя подруга, но..... она была со мной ужасной.
Je sais, c'est ta copine, mais elle a été horrible avec moi.
Послушай, я люблю ее потому что она твоя подруга Но я предупреждал тебя насчет нее Она несчастливый человек
Ecoute, je l'aime parce que c'est ton amie mais je t'avais prévenu.
Но она твоя подруга, а в квартире полно жучков!
C'est ta meilleure amie et tu vie avec elle dans un appartement sur écoute?
Она твоя подруга.
C'est ton amie.
Я думал она твоя подруга
Je pensais qu'elle était ton amie.
Но мам, если она твоя подруга,
Si c'est ton amie, elle en a rien à faire.
Я знаю, она твоя подруга, но разве она не из этих эгоцентричных, самовлюбленных див?
Je sais que c'est une de tes amies, mais elle est pas un peu du genre diva égocentrique et narcissique?
Элла, она твоя подруга, верно?
Ella, c'est ton amie, n'est-ce pas?
Она что, твоя лучшая подруга?
C'est quoi? Ta meilleure amie?
Разве она не твоя подруга?
Ce n'était pas ton amie?
- Она твоя лучшая подруга. Кто?
- C'était ta meilleure amie.
Знаешь, папа, когда мы с Мелани были в туалете, она спрашивала, Силия твоя подруга или нет.
Tout à l'heure, au petit coin, Melanie m'a demandé si Celia était ta fiancée.
А твоя сестра Катрин? Она по-прежнему твоя лучшая подруга?
Ta sœur, Catherine, est toujours ta meilleure amie?
Значит, она не подруга твоя?
Ça n'est pas ta copine, alors?
Она - не твоя подруга.
Elle n'est pas ton amie.
Она твоя подруга.
C'est une de tes copines.
Это Карен. Ну, она ведь твоя подруга, а ты смеялась надо мной.
Mais c'est ta copine, et tu te marrais.
Кстати, она - твоя подруга.
Ta copine alors!
Она же твоя подруга!
C'est ta copine! "
Донна, ты должна позволить ей пожить у тебя. Ладно тебе. Она же твоя лучшая подруга.
Tu es obligée de l'héberger, c'est ta meilleure amie.
Она твоя лучшая подруга.. я думаю это будет несложно..
C'est ta meilleure amie.
Эта блондинка, твоя подруга, она ранена, не очень серьёзно, она повредила лодыжку.
Votre petite copine blonde... elle a été blessée. Mais c'est pas très grave. Elle s'est cassé la cheville.
- Она такая же, как твоя подруга.
- Comme ta fiancée.
Ну, раз уж она твоя лучшая подруга ты должна радоваться, что она хорошо справляется.
Et bien, en tant que meilleure amie, tu devrais être contente qu'elle vive ça bien.
Она же твоя лучшая подруга.
Bon, c'est ta meilleure amie.
Но как только ты отменила, твоя подруга, она... как вы это говорите?
Mais au moment où tu as annulé, ton amie s'est... comment dire?
И твоя неудачница-подруга купит их, потому что она жирная.
Et ton ami les achètera parce qu'elle est une grosse.
А это твоя подруга Дина, она навещала тебя каждый день.
C'est ton amie Dena. Elle était là chaque jour de ton coma.
Послушай, я знаю, что Лана твоя подруга и ты не хочешь верить в ее двойную жизнь, но... быть может, у нее есть что-то, о чем она не может тебе рассказать.
Écoute, je sais que Lana est ton amie et que tu ne te l'imagines pas comme une calculatrice, machiavélique, mais... peut-être qu'elle avait quelque chose sur lequel elle ne pouvait pas te faire confiance.
И о том, что она больше, чем просто твоя подруга.
Je sais qu'elle est plus que ta copine.
А что насчет того что она твоя лучшая подруга?
Et le fait qu'elle soit ta meilleure amie?
Она твоя лучшая подруга.
C'est ta meilleure amie.
Она твоя лучшая подруга.
C'est ta meilleure amie...
- Она - твоя лучшая подруга. - Я знаю!
C'est ta meilleure amie.
Твоя подруга Терри - идиотка. А еще она - исключение кстати.
Votre copine est une idiote et surtout une exception.
Твоя подруга Марго. Разве она не владеет салоном?
Ton amie Margo possède un salon, non?
А она была красивой, твоя подруга?
Donc, elle était sympa, ton amie?
Что она подруга Ханта и твоя фаворитка месяца.
Je ne peux pas l'engager parce que c'est l'amie de Hunt et ta maîtresse du mois.
Она не твоя лучшая подруга, если ты лжешь ей.
Ce n'est pas ta meilleure amie si tu lui ments.
Мы - друзья, и как твоя подруга... я правда хочу, чтобы ты был счастлив, потому что ты заслужил быть счастливым, особенно после того, перед чем тебя поставила Эдриан, и... на самом деле... я думаю, что она должна была
Et en tant qu'amie, je veux ton bonheur. Tu le mérites. Surtout après cette histoire avec Adrian.
Она - не твоя будущая подружка, но она - моя нынешняя подруга, и если ты будешь ходить сюда, тебе надо завести своих собственных друзей.
C'est pas ta future copine, mais c'est mon amie actuelle. Si tu viens ici, tu devras te faire tes propres amis.
Она твоя напарница, а не подруга.
- C'est ton équipière, pas ta copine.
- Она ведь твоя лучшая подруга.
C'est ta meilleure amie.
Если твоя подруга затевает что-то здесь, то она сумасшедшая.
Si elle tente quelque chose ici, ça devra être un truc incroyable.
Она думает, что твоя подруга, та, которая умерла, могла дать тебе или одной из твоих подруг ключ.
Elle pense que ton amie, celle qui est morte, aurait pu la donner à toi ou à une des filles.
Я знаю, что она твоя лучшая подруга, и я не хотел оскорбить тебя.
Je sais que c'est ta meilleure amie, Mais je voulais pas t'insulter.
она твоя сестра 71
она твоя 290
она твоя девушка 34
она твоя мать 56
она твоя дочь 55
она твоя мама 23
она твоя жена 30
она твоя подружка 22
твоя подруга 128
подруга 1248
она твоя 290
она твоя девушка 34
она твоя мать 56
она твоя дочь 55
она твоя мама 23
она твоя жена 30
она твоя подружка 22
твоя подруга 128
подруга 1248
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она там 660
она такая 307
она так сказала 237
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она там 660
она такая 307
она так сказала 237