English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она твоя дочь

Она твоя дочь Çeviri Fransızca

131 parallel translation
Все, что ты сказала доктору Сандерсону, можешь сказать нам. - Она твоя дочь, а я твой адвокат.
Vous pouvez le répéter, je suis votre avocat et c'est votre fille.
Этот французишка не соблазнил бь? Трейси Маккенн только потому, что она твоя дочь.
Ce Français n'a pas séduit Tracy McCann... parce qu'elle est ta fille.
Я не знал, что она твоя дочь.
Elle ne m'a pas dit qu'elle était ta fille
Почему ты считаешь, что она твоя дочь?
Pourquoi voudriez-vous que qu'elle est votre fille?
- Ты уверен, что она твоя дочь?
- C'est ta fille? - Tu insinues quoi?
Это не так, как будто она твоя дочь,
C'est pas comme si c'était ta fille.
Да, она твоя дочь, но я посередние.
Ca me concerne. C'est ta fille, mais ça me concerne.
Она твоя дочь!
- C'est ta fille!
Она твоя дочь, не моя.
La tienne, pas la mienne. C'est un ordre!
Она твоя дочь, Роб, а не подчинённая. Что ж,
C'est ta fille, Rob, pas ton employée.
Это же просто было мое мнение. Она твоя дочь.
C'était juste mon avis, vraiment, et c'est ta fille.
Зор-Эл, она твоя дочь!
Zor-El, c'est ta fille.
Я уверена, что она твоя дочь
Je suis assez sure que c'est votre fille.
В общем, она ходила на концерт со своими друзьями и курила травку, но, знаешь, я думаю, из-за того, что она твоя дочь, тебе и в голову не приходит, что она может сделать нечто подобное.
Elle va à des concerts avec ses amies. Elle fume de l'herbe. Mais comme c'est ta fille, tu dois penser qu'elle ne fait pas tout ça.
С тобой. Она твоя дочь.
C'est votre fille!
К тебе подходит девушка и говорит, что она твоя дочь, которую ты давно потерял.
Une fille vient te voir et te dit qu'elle est ton enfant perdue.
Она твоя дочь и ты не хочешь, чтобы она об этом знала?
C'est ta fille et tu ne vas rien lui dire?
Она твоя дочь.
C'est ta fille.
Потому что она твоя дочь?
parce que c'est ta fille?
Она твоя дочь, Най. Ты ее мать.
C'est ta fille, Nai.
Она твоя дочь. Разве ты не хочешь попасть туда?
C'est ta fille.
Я знаю, я знаю, ты расстроен, Я знаю, она твоя дочь.
Je sais que tu es énervé, et que c'est ta fille.
- Она твоя дочь, Лиз!
- C'est ta fille.
Знаешь, что она сделала, твоя поганая дочь?
Tu sais ce qu'elle a fait, ta baiseuse de fille?
Она также и твоя дочь.
C'est aussi ton enfant.
Она теперь твоя дочь.
C'est ta fille, maintenant.
Это очень человечно, ибо она - твоя дочь.
C'est humain que vous le fassiez parce que vous êtes sa mère.
Да, но, Ллойд, она и не твоя дочь.
Ouais, mais, Lloyd, elle est pas votre fille soit.
Твоя дочь ничего не слышит, даже если она без своего плеера.
- Même sans son Walkman, ta fille n'entend rien.
Знаешь, у меня есть дочь, твоя ровесница. Она пришла сегодня со мной вместе.
Ma fille a ton âge, elle est là aujourd'hui.
Ты слышишь, как она мне отвечает, твоя дочь?
Tu entends comme elle me répond, ta f ¡ lle?
Она чудовищна, твоя дочь, она совершенно чудовищна.
C'est un monstre, ta fille! Je te dis que c'est un monstre!
Она и твоя дочь тоже.
C'est ta fille aussi.
Твоя дочь, где она?
Votre fille. Où est-elle?
Если твоя дочь уважает это место, она должна покрыть голову.
- Je croyais qu'on en avait déja parlé.
Твоя дочь, это она - будущее.
Votre fille est le futur.
А твоя дочь, Джезибель, она не идёт?
Votre fille Jezebel, elle ne vient pas?
Твоя дочь готова извиниться. Она сказала : Если ты хочешь, она перейдет дорогу и пригласит внука чокнутой на свидание.
Maintenant, ta fille voudrait s'excuser, et elle dit que si tu y tiens vraiment, elle ira en face inviter le petit-fils de Foldingue à sortir.
Она не просто девчонка, а твоя дочь.
Ce n'est pas n'importe qui, c'est ta fille.
А я даю. Она не твоя дочь.
C'est pas ta fille.
Стэн, она же твоя дочь.. почему ты не можешь ей сказать "я люблю тебя"?
{ \ pos ( 190,220 ) } C'est ta fille... { \ pos ( 190,220 ) } Pourquoi tu ne dis jamais "Je t'aime"?
- Она не твоя дочь.
- Ce n'est pas votre fille.
Она - твоя дочь.
C'est ta fille.
Она не твоя дочь.
Ce n'est pas votre fille.
Она не твоя дочь!
Ce n'est pas ta fille.
Она твоя дочь.
Oui. Ça te pose problème?
Так что, она - твоя дочь?
Alors, c'est ta fille?
Она не твоя дочь.
- C'est pas ta fille.
Она же твоя дочь.
C'est votre fille.
Вот она точно твоя дочь.
Elle, aucun doute.
Твоя дочь приготовила ужин, потому что она знала, что нам нужна помощь.
Ta fille a fait le diner pour nous aider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]