Она твоя подружка Çeviri Fransızca
59 parallel translation
Она твоя подружка?
C'est ta copine?
Почему это она твоя подружка, а не я? Отвечай, ловец голубых душ!
Pourquoi j'étais pas ta petite amie, appât à homos?
Она твоя подружка.
C'est ta copine.
Я знаю, она твоя подружка, Кристиан.
Je sais que c'est ta fiancée.
Она твоя подружка! ?
C'est ta bien-aimée?
Она твоя подружка?
C'est ta petite amie?
- Она твоя подружка?
C'est ta copine?
Гэри, она твоя подружка?
Est elle votre fiancée, Gary?
Девушка, которую ты ждешь, она твоя подружка?
La fille que t'attends... c'est ta copine?
Кажется, она твоя подружка.
Je suppose que c'est une amie à vous.
Она твоя подружка, да?
C'est ta copine, c'est ça?
Она твоя подружка.
- c'est ta copine - Non
Все это время я думала, что она твоя подружка или что-то вроде того.
Tout ce temps, je pensais qu'elle était ta petite amie.
- Это твоя подружка? Она тоже полетит с нами?
Et la petite amie, elle vient avec nous aussi?
Ты звонишь с какой-то выдуманной историей про то, как ты и твоя подружка... наглотались наркоты и она схлопотала передоз... пока твои родители где-то в Акапулько...
Tu nous fais croire que ta petite amie et toi prenez de la drogue... qu'elle a fait une overdose et que tes parents sont à Acapulco.
Это твоя подружка с передозом? Теперь она мертва? - Я не знаю, понял?
- Ta copine a fait une overdose?
- Не она якшается с убийцами, а твоя подружка!
C'est pas elle qui est entourée de tueurs. C'est ta petite amie.
- И она на самом деле твоя бывшая подружка. - Да.
C'est vraiment votre ex?
Я думал, ты это перерос. Твоя подружка кое-что наколдует для меня. Она сделает заклинание - я отпущу обоих.
Quand votre amie aura préparé ma potion magique, je la libérerai.
Милашка? Она - наш штурман или твоя подружка?
C'est notre navigateur ou ta petite amie?
- Твоя подружка Хармони, она...
- Ton amie... - est un...
- Разве она не твоя подружка?
- C'est pas ta copine?
- Я... и твоя подружка. Она совсем чокнулась!
- Si, elle est complètement folle.
Она что, твоя подружка на выпускном?
Elle est quoi, ton flirt au bal du collège?
Ну, она теперь твоя лучшая подружка. Как я могла ее не пригласить?
C'est ta nouvelle copine, alors je l'ai invitée.
Насколько она более страстная чем твоя подружка?
Alors elle est pas plus canon que ta copine?
Она говорит, что твоя бывшая подружка.
Elle dit être ton ancienne petite amie.
Кто она? твоя новая подружка или что-то в этом роде?
- C'est ta nouvelle copine ou quoi?
- Она что, твоя новая подружка или что-то в этом роде?
C'est ta nouvelle copine ou quoi?
- А где твоя подружка? - Если ты о Грейс, то она в Сан-Франциско.
Ça tombe bien parce que... j'ai beaucoup pensé à toi.
Твоя подружка Шарлотта, она двигается.
Votre amie, Charlotte, elle se déplace.
Твоя подружка Шарлотта видела меня. Она знает, что я жив.
Votre amie Charlotte sait que je suis vivant.
Эта твоя подружка, Затанна, во что она там была одета?
Ton amie Zatanna, elle était déguisée en quoi?
Она - не твоя будущая подружка, но она - моя нынешняя подруга, и если ты будешь ходить сюда, тебе надо завести своих собственных друзей.
C'est pas ta future copine, mais c'est mon amie actuelle. Si tu viens ici, tu devras te faire tes propres amis.
Твоя маленькая вампирская подружка, она врала?
Ta petite copine vampire mentait.
Эта твоя подружка... Она - злыдень!
Ta copine... elle est coincée.
Она - твоя подружка невесты.
C'est ton témoin.
Она уже не твоя, а моя. Также как и твоя подружка.
Il est à moi, maintenant, comme ta copine.
Итак, твоя новая подружка... она прыгает с парашютом или что?
Alors ta nouvelle petite amie... Elle saute d'un avion ou quoi?
Она не твоя ненормальнвя подружка. Она твой партнер по танцам, что означает, что она не придет к тебе домой к твоей грустной лазанье.
Ce n'est pas ta putain de petite amie mais ta partenaire de danse ce qui veut dire qu'elle ne va pas venir chez nous pour tes lasagnes tristes.
Она типа твоя знакомая или что, или подружка?
Est-ce une amie à vous ou un truc comme ça ou une petite-amie?
- Она твоя подружка?
La fille que tu vois, c'est ta copine? Non.
Знаешь, когда твоя странная подружка узнает, что ты просто используешь её, чтобы победить в споре, она взорвётся.
Tu sais quand ta pote bizarre et transpirant découvrira que tu te sers juste d'elle pour avoir raison. Elle va péter un câble.
А где твоя подружка? Она у Лаймхауса.
Chez Limehouse.
Ты так говоришь, как будто она не твоя замечательная подружка
Tu dis ça comme s'il ne se tapait pas ta copine.
Твоя подружка, Эмили, подослала тебя, чтобы разузнать обо мне, после того, как на прошлой неделе она попыталась сама, но не вышло.
Votre amie Emily vous a envoyé là pour m'observer, après avoir elle-même essayé et échoué la semaine dernière?
- Пожалуйста, скажи, что она не твоя новая подружка.
S'il te plaît dis moi que ce n'est pas ta nouvelle petite amie.
Твоя подружка-Яна, она выглядела мило.
Ton ami Jan... elle avait l'air de quelqu'un de bien.
А твоя подружка? Она заглядывала туда?
Et à ta petite amie?
Она твоя новая подружка?
C'est ta nouvelle petite amie?
Твоя подружка учуяла неладное за милю. Она ее подменила.
Ta petite-copine l'a vu à 100 kilomètres.
она твоя сестра 71
она твоя 290
она твоя девушка 34
она твоя мать 56
она твоя подруга 33
она твоя дочь 55
она твоя жена 30
она твоя мама 23
твоя подружка 83
подружка 398
она твоя 290
она твоя девушка 34
она твоя мать 56
она твоя подруга 33
она твоя дочь 55
она твоя жена 30
она твоя мама 23
твоя подружка 83
подружка 398
подружка невесты 53
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она такая 307
она там 660
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она такая 307
она там 660