English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она уже там

Она уже там Çeviri Fransızca

175 parallel translation
Она уже там.
Elle est là.
- И долго она уже там висит?
Depuis quand c'est là?
Я не успела сказать "да", как она уже там, а я - нет.
Avant d'avoir pu dire "Je le veux," c'était fini.
Я повернулся, а она уже там, лежит на био-кровати.
- Je l'ai trouvée dans un bio-lit.
Она уже там, и мы с этим работаем.
L'info est lâchée, on fait notre truc.
Она уже там.
C'est déjà fait.
Она уже там, парни, она ждёт когда ты присоединишься.
Elle est prête, elle n'attend plus que vous.
Ты здесь, она там, уже целый год.
Toi ici et elle là-bas, toute une année.
Может, она уже в театре. И ждет нас там.
Elle nous attend.
Но увидел, что она занята. Занята тобой, Джонни. У меня не было ни времени, ни желания поддаваться эмоциям, когда к дому подъехала полиция, меня там уже не было.
Je l'ai trouvée en tête-à-tête avec vous Johnny.
Дайте ей написать то, что она хочет. Потом мы прочтем письмо... А там уже примем соответствующее решение.
Qu'elle écrive ce qu'elle veut Puis nous lirons cette lettre, et prendrons une décision.
Он не мог заставить её украсть под гипнозом, если она уже не была воровкой. Он сделал так, чтобы она украла записи, потом она пошла в дом миссис Рэндольф, под гипнозом, и была найдена там с мёртвой женщиной, когда пришла полиция. И вот как это произошло.
Elle ne volerait pas sous l'hypnose si elle n'était pas déjà une voleuse.
И там, куда она уехала, сумочка ей уже не нужна.
Et là où elle va, elle n'a pas besoin du sac à main.
Вон там стоит симпатичная, видишь, с бусами в черном платье. Но она уже танцует.
Celle-là est bien, avec la robe noire et les perles, mais elle danse.
Она должна быть уже там.
Elle devrait y être.
И, Бэзил, повесь эту картину, пожалуйста, она там уже целую неделю.
Et Basil, s'il te plaît, accroche ce tableau. Ça fait une semaine qu'il est là.
Ох. Она лежит там уже две недели, Бэзил.
Elle traîne là depuis deux semaines.
Я полагаю, Что Реган уже помнит все. Смертельные случаи, имущество, демоны. Она там, в полном одиночестве, Пробует иметь дело с этой вещью.
À mon avis, Regan se souvient déjà de tout : des morts... des possessions, des démons... et elle est là-bas... toute seule, tentant de venir à bout de cette "chose"... par ses propres moyens.
В его квартире живет другая женщина. Вся квартира другая. Она утверждает, что живёт там уже больше года.
Une femme habite son appartement maintenant, tout est différent, elle dit y habiter depuis plus d'un an.
- А что случилось? А ты что, не знаешь что ли? Все уже на дворе, она там лежит!
Ils sont tous allés voir, y a quelqu'un par terre!
Там по радиорелейной линии она передается на компьютер в Лабораторию реактивного движения, и уже там происходит обработка.
Là, un ensemble de tours relais à micro-ondes l'envoie... à un ordinateur du laboratoire de propulsion par réaction... où elle est traitée.
Мам, может, она там уже была.
Il était peut-être déjà fêlé.
Всё попробовал, в агентстве сказали, что она там не работает, в школе сказали, что сын не приходил уже два дня.
J'ai tout essayé. Mais à son agence, on m'a dit qu'elle ne travaillait plus là. Et à l'école, son fils n'est pas venu depuis 2 jours.
Значит, уже целый год она живет там одна?
Tu dis qu'il était en mer depuis...?
Мисс Бакстер уже там. Она покажет вам офис.
Mlle Baxter est déjà là, elle va vous montrer les lieux.
Она там уже давно.
- ça fait un moment.
Там, небось, берут 2 доллара за первую схватку и по 50 центов за каждую следующую Она, может быть, уже рожает в такси!
Elle risque d'accoucher dans le taxi!
Слишком поздно. Она уже там.
C'est trop tard.
Похоже, она живет там уже не один месяц.
On dirait qu'elle est là depuis des mois.
Она уже там.
Mothra a réussi.
Она всё ещё там, и наслаждается этой фальшивой вечеринкой. Мы уже опоздали на всё, что я запланировал.
Elle s'amuse encore bien à sa fausse fête... et c'est trop tard pour ce que j'avais prévu.
Она там уже больше двух недель лежит. Уже гнить начала.
Ca fait deux semaines qu'il y est et ça commence à sentir.
Мы ведь уже знаем, что она там.
Il faut s'approcher davantage.
Понимаете, Кейт находится там уже три недели. И она ни разу не спросила ни о ком из нас.
En trois semaines Kate n'a jamais demandé de nos nouvelles
Она там уже 20 минут. Ты не слышал?
Tu ne l'as pas entendue en arrivant?
Она там живет в дряхлом домике, и совсем уже долбанулась. - Все знали, что у нее есть коллекция драгоценных камней, и дети... вечно лазили к ней, и пытались стырить что-нибудь. Она...
Elle vit dans un taudis alors qu'elle est riche.
Она там уже была, так что она может дать тебе совет.
Elle en revient, alors elle peut te donner des p tits conseils.
Она замуровала себя там уже в течении трех месяцев.
cela fait 3 mois qu'elle hiberne là-haut
- Когда я вернулась вечером домой, Ирина уже была там, и она была мертва.
Quand je suis rentrée chez moi, Irina était morte.
Хорошо. Она там, должно быть, с мусорами уже разговаривает.
- Elle pourrait être là-dedans en train d'appeler les flics.
Она там уже слишком долго!
C'est long, non?
Наконец, я ее нашел, и понял.... Она уже дома. Там, где она и должна быть.
Enfin, je la retrouve et je comprends... qu'elle est déjà chez elle... à sa place.
Она уже давно там.
Elle est aux chiottes.
Как только Вы побывали там, она уже никогда не отпустит Вас...
Une fois qu'on en fait partie, la malédiction ne vous lâche plus.
По общему мнению, многих можно было бы спасти, если бы гуманитарную помощь вовремя доставляли к границе, и она бы ждала их уже там.
Or on aurait pu sauver bien des vies si on avait envoyé les équipes humanitaires sur place à la frontière D'autant que beaucoup attendaient de franchir cette frontière
Так вот, когда я вошла, она уже была там.
- J'en sors et elle était déjà là.
А вон там она уже падала я схватил ее за локоть.. ... сквозь пальто почувствовал, как ее рука дрожит.
Et par là bas, elle était tombé, je l'ai rattrapé, et en la touchant, je me suis senti électrique.
А что она там говорила про то, что уже рассчиталась с тобой?
Pourquoi elle a dit que tu avais eu suffisamment d'argent?
Я там была, мне сказали, что она уже ушла.
A la clinique, on m'a dit qu'elle était partie.
Она там уже 2 часа, Мэтт.
Elle y est depuis deux heures, Matt.
Она там уже лежит чёрт знает сколько.
Dieu sait depuis quand elle est là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]