Они все еще здесь Çeviri Fransızca
91 parallel translation
Может быть, они все еще здесь. Может быть, мы просто не можем их увидеть.
Peut-être qu'ils sont là et qu'on ne les voit pas.
Они все еще здесь?
Elles sont toujours là?
Они не прошли, они все еще здесь, со своими вечными снегами
Elles n'étaient pas passées, elles étaient là avec leurs neiges éternelles
Они все еще здесь.
Il est toujours là.
Не по-настоящему... потому что они все еще здесь..... внутри.
Pas vraiment... parce qu'ils sont toujours ici, ici à l'intérieur.
Они все еще здесь, они приближаются.
Ils cherchent toujours.
Нет, они все еще здесь. Но, думаю, что нужно уйти мне.
Ils sont toujours là, mais moi je m'en vais.
Те духи или... энергия... Они все еще здесь.
Ces esprits ou cette énergie...
- Но они все еще здесь.
Mais ils sont toujours là.
Какой Размер Послать Твоим Родителям? Они Все Еще Здесь?
Tom, j'en envoie une de quelle taille à tes parents?
Они все еще здесь.
Elle est encore là.
Что ж, они все еще здесь, ждут, так что поторопись!
Ils attendent encore, dépêche-toi!
Все эти страхи и фобии, разбросанные здесь в большинстве своем не имеют к нам никакого отношения. Так почему они все еще здесь?
Toutes ces peurs et phobies qui flottent, la plupart ne sont pas les nôtres, alors que font-elles ici?
Они все еще здесь.
Ils sont toujours là
Они все еще здесь, в Норвегии?
- Sont ils toujours ici en Norvège?
Ага. Нет, они все еще здесь.
Ils sont encore là.
Они все еще здесь!
Ils sont encore là!
Они все еще здесь.
Ils sont là.
Вам повезло, что они всё ещё здесь.
C'est une chance qu'ils soient encore là.
Они всё ещё здесь Пожалуйста, не выходи.
Ils sont dans la propriété. Je vous en prie, rentrez.
Они все-еще здесь.
- Ils sont toujours là.
Нет, нет, волчата все еще здесь, они не оставили бы волчат.
Ils ne seraient pas partis sans eux.
- Они все еще здесь?
- Ils sont encore là?
А ещё есть другая группа, которая репетирует здесь... и все они друзья... а ещё Her Fault, группа моего младшего брата... и они тоже все друзья. Они ходят на шоу. Это просто друзья играющие музыку.
Ils vont tous en concert voir leurs potes jouer.
Так какого чёрта они всё ещё здесь делают?
Qu'est-ce qu'ils foutent ici?
А убившие Стенсленда всё ещё здесь. Я знаю, они здесь. Я знаю.
Les tueurs de Stensland courent toujours, je le sens.
Они построили стену перед лифтом, но он все ещё здесь.
L'ascenseur avait été muré, mais il est bien là.
Пусть они поверят, что она все еще здесь, хотя бы ненадолго.
Tout le monde doit la croire encore ici. Ne serait-ce que quelque temps.
Они всё ещё здесь поблизости.
Ça m'étonnerait.
- Они всё ещё здесь.
Oh mon Dieu.
Они все еще здесь Это Кевин, Джонни, Колум, убитые в бараках...
Kevin, Johnny, Colum, assassinés en prison.
- Я не знаю. Я думаю, что они всё ещё здесь.
Elles sont pas là-bas?
Глянь, они всё ещё здесь
Regarde. Ils sont encore là.
Рейчел... они твои родители, ты любишь их, и они всё ещё здесь
Rach... Ce sont tes parents, et tu les aimes, et ils sont toujours là.
Тяжело видеть, как они уходят, когда я всё ещё здесь.
Je supporte pas de les voir partir avant moi.
с секретным отделением где он хранил свои деньги. И они пропали. Но его вещи все еще здесь?
Levi ne se fiait pas aux banques... j'avais ce vieux secrétaire avec un tiroir secret... où il gardait son argent et l'argent n'y était pas.
Вы что, думаете, они всё ещё здесь? " Но...
"Vous les croyez encore là?"
Они сказали мне, что ты все еще здесь. Я удивился.
Je suis surpris que tu sois encore là.
Но это все еще не объясняет, как они нашли нас здесь.
Ça n'explique pas comment ils nous ont trouvés ici.
Возможно, если они вам нужны, все ещё валяются где-то здесь.
Probablement restées là quelque part si vous en avez besoin.
Они исчезли, но их машина всё ещё здесь.
- Leur voiture est là. - J'ai fouillé ces bâtiments.
Они всё ещё здесь!
Ils sont toujours là!
Они всё ещё здесь.
Et ils en ont toujours.
А жертвы, они, типа, все еще здесь?
Les victimes, sont-elles, vous savez, encore là?
Здесь все еще несколько агентов, но они поняли, что все закончилось.
Mais ils croient que c'est terminé!
Если вы продали все свечи, почему они все ещё здесь, Лерой?
Si toutes les bougies ont été vendues, pourquoi sont-elles encore là, Leroy?
И то машина вашей мамы. значит я предполагаю они все ещё здесь.
Et c'est la voiture de ta mère, donc je suppose que tout le monde est encore là.
Похоже, они всё ещё здесь.
On dirait qu'ils ont toujours là.
Они должны думать, что я всё ещё здесь.
Il faut qu'ils croient que je suis ici.
Если они не дают вам здесь работать, почему вы все ещё здесь?
Donc, à moins que tu sois enchaîné ici, pourquoi restes-tu?
И вот они умерли, а он всё еще здесь.
Et en tant que colocataire, vous faites de moi une complice.
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31