English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Они все одинаковы

Они все одинаковы Çeviri Fransızca

32 parallel translation
Мисс Кипфер платит нам, чтобы мы со всеми были милы. Они все одинаковы.
Mme Kipfer me paie pour être aimable avec tous les garçons.
- Они все одинаковы.
Tous les trois.
Неважно, из какого города. Они все одинаковы.
N'importe laquelle, elles sont pareilles.
Они все одинаковы.
- Ils sont pareils...
- Для меня они все одинаковы.
- Ils semblent identiques.
Какая разница, они все одинаковы :
- tous pareils. Goa, ulds, tok, ras...
Они все одинаковы.
Ils se ressemblent tous.
Да они все одинаковы.
Madame, ce sont tous les mêmes.
Они все одинаковы. Как ты говоришь.
Elles sont toutes pareilles, comme tu dis, mais...
АНБ, "Фулкрум", ЦРУ - они все одинаковы. Они все лгут.
NSA, Fulcrum, CIA, ils sont tous pareils, ils mentent.
Они все одинаковы!
Ce sont toutes les mêmes.
О, они все одинаковы.
Ils sont tous pareils.
Они все одинаковы. Ну же, Барри, скажи ей.
Dis-lui, Barry.
* Потому что для меня они все одинаковы *
♪'Cause to me they re all the same ♪
Да они все одинаковы.
C'est toujours le même son.
Просто говори : "заключенный". Будто они все одинаковы для тебя.
Dis juste "détenue", comme si elles étaient toutes pareilles.
В конце они все одинаковы.
Ils sont tous pareil au final.
Они все одинаковы.
Ils sont tous du même acabit.
Последователи, они все одинаковы.
Les disciples, tous les mêmes.
Для меня они все одинаковы. Белый и белый.
Blanc c'est blanc, pas vrai?
Для них они все одинаковы.
Pour eux c'est la même chose.
- Они все должны быть одинаковы!
Egaux!
Они не все одинаковы.
Les cours ne sont pas égaux.
Все они одинаковы.
Ils sont pareils que les autres.
Проблема кардассианских историй - загадок в том, что они одинаковы, все подозреваемые всегда оказываются виновными.
L'ennui avec vos nouvelles, c'est qu'elles finissent toutes pareil. Les suspects sont toujours coupables.
Все они одинаковы! Это - пустая трата времени... Обращать внимание на этих людей, или просто быть с ними вежливым...
Inutile de leur prêter attention ni même d'être poli avec eux.
- Все они одинаковы. - Одинаковы.
Toutes les mêmes!
Все они одинаковы, они - зло, кровопийцы.
Ils sont tous pareils... démoniaques, assoiffés de sang.
Они одинаковы, только эта немного свежее, вот и всё!
Ce sont tous les mêmes. Elles sont juste un peu plus fraiches. C'est OK.
Все мужчины одинаковы. Они разбивают женские сердца и их это не заботит!
Ils nous brisent le cœur et ils s'en foutent!
Хорошо. Предположим, ты в магазине, пришла за желе с плесенью. Там есть определённый вкус, который лучше других, или все они примерно одинаковы на вкус?
D'accord, disons que tu vas acheter de la gelée dans un magasin, est-ce qu'un parfum est meilleur qu'un autre, ou est-ce que toutes les gelées ont le même goût?
Все они одинаковы.
Ils sont tous exactement la même chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]