Они все спят Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Они все спят.
Ils sont tous endormis.
Слава Богу они все спят.
Dieu merci, ils dorment.
Hет, посмотрите, они все спят.
- Mais ils dorment tous Regardez!
Они все спят, и подкупленны.
Endormis ou soudoyés.
- Они все спят!
Tout le monde dort.
Похоже, они все спят друг с другом.
- Mais ce type des Finances... ça devient compliqué. Ils couchent tous entre eux.
Они все спят.
Ils dorment.
Сейчас они все спят в ваших матрасах
Elles sont toutes en train de dormir dans ton matelas.
Кроме того, они все спят наверу, целы и невредимы.
Et ils sont tous endormis là-haut, sains et saufs.
Они все спят, и это не круто.
Ils dorment et c'est pas cool.
- Они все спят.
- Ils sont tous endormis.
- Они все спят в одном помещении?
- Ils dorment tous au même endroit?
Очень много, но они все спят.
Plein. Mais j'arrive pas à les réveiller.
Они почти все спят.
Je vais aller voir.
Похоже на то, что по-жизни все просто спят на-ходу... или наоборот, они бодрствуют в своих снах.
On dirait que tout le monde est un somnambule, en état de veille... ou qu'ils marchent éveillés dans leurs rêves.
Больных обворовать ничего не стоит, они почти все время спят.
Pas difficile de voler des malades! Ils ont les yeux fermés la moitié du temps! Puis...
Они спят утром. И устраивают всё это ночью.
Oui, ils font la grasse mat dans la journée, et le soir ils font ça.
Разве они не всё время спят на айсбергах и зевают?
Ils dorment sur des icebergs et bâillent, non?
Все они спят и гадят, все друг у друга воруют. Подлости, интриги. Вот мерзость!
Des gens, qui dorment et qui chient... qui gens qui se volent les uns les autres... qui se manipulent... quelle obscénité.
Как считаешь, в Йеленге, Миссури они знают о том, что это пьеса о теплой кампании, которая сидит на "Экстази", и все по очереди спят друг с другом?
Tu penses qu'ils savent, à Ealing, que la pièce parle d'un groupe qui, en gros, prend de l'ecstasy avant de coucher tous ensemble?
И они там все спят, правда?
N'est-ce pas? Tu veux venir vivre...
Я думаю, они все уже спят.
Ils doivent tous dormir.
Они все еще спят в отдельных комнатах?
Ils font toujours chambre à part?
Если они такие задроты, то почему уже все спят в 9 вечера?
Si les ringards sont les nouveaux cools, alors pourquoi es-ce qu'ils sont tous endormis à 21h15?
Они все спят.
Ils dorment tous.
Они что спят? Я просто предполагаю, что у него не все в порядке с головой. Я молюсь, чтобы Билли получил необходимую помощь, ведь распространяемая им злономеренная ложь - просто нелепа.
Je pense que cet homme est malade dans sa tête, et je prie pour que Billy ait l'aide qu'il lui faut, car les mensonges calomnieux qu'il a colportés sont ridicules.
Все, что они делают, едят, спят, какают и спят.
Ça mange, dort et pleure.
- Они нападают когда все спят.
- Ils attaquent à l'aube, quand on dort.
Они не спят. Они в сознании, и видят все, что тут происходит.
Ils sont éveillés, conscients de leur environnement.
Молодые все время спят. Они так устают.
Ah ces jeunes, toujours en train de dormir... ils sont fatigués, hein.
Я пошла в детскую чтобы проверить их, и... сначала, я думала, они все еще спят.
Je suis allé à la crèche pour les voir, et... Au début, je pensais qu'elles étaient encore endormies.
Сейчас они спят, но слышат и понимают все.
Ils dorment pour l'instant, mais il entendent et comprennent tout.
С ними всё хорошо, они спят.
Ils vont bien. Ils dorment.
Не всё время. - Иногда они спят вместе. - Что?
Tu le préférerais assis ici en attendant un foie et la mort ou tu vas me laisser l'opérer car je peux réussir?
Если только они все между собой не спят.
A moins qu'ils ne couchent ensemble.
Что, они всё ещё спят?
Quoi, ils dorment toujours?
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23