English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Они все там

Они все там Çeviri Fransızca

604 parallel translation
Они все там.
Tous.
- Вы сказали, что они все там вычистили.
La salle des ventes a été vidée.
Они все там собрались : Куртс...
Tous étaient là...
Поторопись, они все там.
Dépêchons. Ils sont tous là.
Они все там.
Tout est là-bas.
Смеpть для них ничегo не значит. Они все там - пpoкажённые.
Ils s'en foutent : ils sont tous lépreux.
А они там всё веселятся.
Rien ne peut arrêter leur petite fête.
Они там все жестокие!
Les gens sont méchants là-bas.
Они вели себя великолепно. Немцы снова были там сегодня утром и перевернули всё вверх дном.
Ils sont revenus, ce main.
Они всё ещё там, на столе.
Il est encore là, sur la table.
Ты слушаешь? Они все еще там?
Tu es toujours là?
А они там все старой закалки.
Ce sont toujours des vieux.
Они всё ещё там.
Ils sont toujours là.
Они там все вместе.
Ils y sont tous :
Возможно, они уже побывали там и все подготовили.
Ils ont très bien pu entrer avant et préparer le coup, non?
Похоже, там оказались шпионы Токугавы, но они все убиты.
Ils devaient être du côté des Tokugawa mais ils sont morts.
Это возбудит их интерес, а они и так там все на взводе.
Une femme comme vous?
Они - там, я знаю это, и они все ближе!
KERT : Ils sont là-bas, je le sais, ils se rapprochent!
Я представил, что они всё ещё там, конечно, это последнее место, где я их видел.
Je les ai imaginés se tenant là, bien sûr, parce que c'est le dernier endroit où je les ai vus.
Слушай, если они взяли машину времени в Трою, то она все еще остается там внутри.
Si elle a amené la machine temporelle dans Troie, elle y sera toujours.
Они сидели там, будто им было все равно. Что бы там ни происходило, им было все равно.
Ils étaient assis, comme ça, comme s'ils se moquaient de mourir.
Они там все, важные такие.
Ils sont tous là.
Если они всё ещё ждут там под этим огненным солнцем, то на здоровье им.
Si ça leur fait plaisir d'attendre sous le soleil.
- Но они все еще там.
- On ne peut les laisser.
Если их там нет, глупо полагать, что они все еще живы. Спустя все это время.
C'est ridicule de penser qu'ils pourraient être encore en vie.
- И что пишет? Да ну, они там всё едят из банок...
Ils ne mangent que des boîtes de conserves là-bas.
Они там все сбиты с толку.
Elles s'embrouillent facilement.
Меня вчера осенило. Они там все сидят, сложив руки. Им не разрешается разговаривать.
Hier, j'entre, et je vois tous les enfants assis les bras croisés, et personne n'a le droit de parler.
Они там все ходят с закрытыми лицами, заматывают голову.
Ils se baladent avec des voiles et des trucs sur la tête.
- Они там все психи просто.
- Ils sont dingues!
Они еле могли прокормить себя и все такое, и потому он решил начать эту битву против эксплуатации и против колониалистов, которые там были только, чтобы эксплуатировать нас и не делали ничего для развития...
C'est alors qu'il a décidé de mener cette lutte contre l'exploitation et contre les colonialistes qui étaient là et ne faisaient rien pour...
Все бумаги были там. Они загорелись мгновенно.
Tous les dossiers ont flambé comme une torche.
Эти люди... они способны на все! А нас там ждут семьи!
Ces types sont capables de tout et puis il y a nos familles!
Но там не может быть много охотников, потому что, если они уничтожат все поплавки, сами тоже погибнут.
Mais ils sont peu nombreux... car s'ils détruisaient tous les flotteurs, ils mourraient.
Они там всё время были?
Ils étaient là tout le temps?
Все они там.
Les voilà.
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
Et certains autres sont... sont encore là-bas, quelque part, attelés au même boulot.
Я все время думаю, что там. Какие они?
J'arrête pas de me demander ce qu'il y a là-haut, quelle forme de vie existe.
Каждый урод, каждая сволочь были там и все они сгорали от желания стать моими практологами.
Toute la vermine dégoulinante et purulente était réunie dans ce trou! Ils voulaient tous être mon proctologue! Et les rats!
Они там будут все обмороженные. А мы такие тут сидим в тепле... Коньяк, сигара...
Ils tomberont tous raides morts la-haut, alors que nous... nous aurons boissons...
Наверное, все они там убиты!
Je crois qu'ils sont tous morts!
Они могут быть все еще там!
L'arbre! Il emporte tout!
Все равно они здесь все неудачники. Если они покинут этот городок - они поедут на юг и закончат свои дни там.
Ce sont des nuls de toute façon, s'ils ne restaient pas là, ils iraient vers le Sud et se pendraient là-bas.
Они были одеты, как полицейские. Там все было по-японски. Как ты?
Ils étaient en tenue et c'était écrit en japonais.
От того, что они там едят, они сами все потравятся.
Ils s'empoisonnent eux-mêmes avec toute leur cochonnerie.
Там всё руководство, попечительский совет и мистер Нолан. Вы можете себе представить, чтобы они допустили, чтобы всё это вышло наружу?
Le Conseil d'administration et M. Nolan ne mettront jamais cette affaire aux oubliettes.
Мои родители всегда её обожали, они всё ещё там.
Mes parents y sont encore.
Там были моряки, пираты, полные самолёты туристов с Майами-бич все они исчезали в Треугольнике.
Bravo! Il y avait des marins, des pirates, et un avion plein de touristes de Miami Beach, tous perdus dans le Triangle.
потому что посередине там стоят две здоровенные церкви... и все считают, что они все загораживают, а вот и нет. Видно.
On pourrait penser qu'ils obtiendraient dans le chemin, mais ils n'en ont pas.
- Они там всё ещё сидят?
- Ils n'ont pas fini? - Non.
Они все были там...
Et voilà qu'ils étaient là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]