Они забавные Çeviri Fransızca
45 parallel translation
Они забавные
- Ils sont mignons.
- Они забавные
- L'élan.
Они забавные, сэр?
- Pour quelle raison? Ils sont très comiques, Monsieur?
Они забавные, но я не чувствую что должна ехать особенно с Логаном который сходит с ума прямо сейчас.
Oui, c'est sûr, mais je n'ai pas envie de partir, surtout avec Logan qui est bizarre en ce moment.
Они забавные.
- Ils sont drôles.
О, они забавные.
Oh, ils sont marrant.
Они забавные.
Ils sont marrants.
Они забавные очаровашки, и ради них стоит принимать 6 раз на день лекарство от аллергии.
Ils sont drôles et adorables et ils valent totalement la peine de prendre six Benadryl par jour.
Да ладно, они забавные.
Allez, ils étaient drôles.
Они забавные, они умные, и преданные, и всегда могут помочь с техникой.
ils sont drôles, intelligents, loyaux, ils peuvent aider avec la technologie.
Да, они забавные.
Oui, ils sont drôles.
Они забавные.
Qu'ils sont drôles.
У тебя славные друзья. Они забавные.
- Ils sont sympas tes amis, marrants.
Профессионалы на пенсии, и они забавные
Ce sont tous des professionnels à la retraite et ils sont drôles.
Но знаете, если они у вас есть, и они забавные.
Sauf si vous en avez, et qu'elles sont drôles.
Они были очень забавные.
Et amusants.
На этой планете они такие забавные.
Ils sont bizarres sur cette planète.
Они богомильные, и забавные.
Elles sont pieuses, mais elles savent s'amuser. Sans hystérie.
Мне нравятся детские передачи. Они наивные и забавные.
J'aime la qualité innocente des émissions pour enfants.
Они такие забавные. Конечно.
Ils sont tellement mignons.
Бог знает в основном потому что это звучало гладко и подкупающе потому что я люблю детей они такие забавные
Dieu seul le sait. Surtout parce que ça sonnait bien. Parce que je les adore tout court.
Они всегда забавные.
Ça, c'est toujours marrant.
ќни делали попытки предупредить человечество, но почти все их сообщени € были пон € ты неправильно как забавные попытки стукнуть по шарику или посвистеть, и в конце концов они решили покинуть земной шар своими средствами, последнее сообщение дельфинов было неправильно пон € то
Ils avaient maintes fois tenté d'avertir l'humanité du danger, mais la plupart du temps, on avait mal compris leurs messages, n'y voyant que des tentatives pour jouer à la balle ou obtenir des friandises. Ils décidèrent donc de quitter la Terre par leurs propres moyens.
- Они забавные.
Ils sont marrants.
И, к слову, они на самом деле забавные.
- Et ils sont en 3D.
Они бы тебе понравились. Потому что они умные, забавные и оба симпатичные.
Elle est intelligente, drôle, à la fois belle et élégante, et très attentive.
Итак, я хотел познакомить тебя с Наоми и Эмили потому что они действительно.. забавные
elles sont... drôles.
Но они не засыпают. И самые забавные вещи они говорят именно ночью, но я уже не хочу это слышать, не хочу. Я хочу чтобы они уснули.
Elles ne dorment pas et disent plein de trucs cool, mais je ne veux rien entendre.
Они забавные.
C'est vrai.
Мне нравятся твои розыгрыши, они действительно забавные.
J'aime beaucoup tes farces. Je te trouve désopilante.
Мои мамы не забавные, когда они злятся, и твоя тоже.
Mes mères ne sont pas drôles quand elles sont énervées et la tienne aussi.
Да, кажется, они очень забавные.
Oui, ils doivent être marrants.
Они такие забавные и винтажные. Разве нет?
Est-ce qu'ils ne sont pas trop drôles et trop vintage?
Они забавные.
Elles sont amusantes.
Мы что, продаём забавные шляпы и твердим им, что они умнее, чем есть на самом деле?
Est-ce qu'on leur vend des stupides chapeaux tout en leur disant qu'ils ont plus de talent qu'ils n'en ont vraiment?
Но они достаточно забавные.
Mais ils sont assez drôles.
В любом случае... они такие забавные.
Et puis... elles sont drôles.
Люблю обезьян. Они такие забавные!
J'aime les singes, ils sont si drôles.
Гидра может навредить моему сыну тогда, когда они захотят, и если у меня появятся какие-нибудь забавные идеи о его спасении, они нажмут одну маленькую кнопочку и проделают дыру в моем черепе.
Hydra peut blesser mon fils quand ils veulent, et s'il me prend l'envie de le sauver, ils appuient sur un bouton et font un joli trou dans mon crâne.
Они невероятно забавные.
Elles sont incroyablement divertissantes.
Ну знаете типа, что они делали днём, сериалы, которые они смотрят, забавные пустяки, что они увидели онлайн.
Vous voyez, des trucs comme ce qu'ils ont fait aujourd'hui, les émissions TV vues, les trucs amusants vus en ligne.
Они были как Лиз Лемон и Дженна Марони из сериала, но не такие забавные.
Elles avaient ce truc qu'ont les personnages de sitcom, mais pas dans le bon sens.
Иногда они вставляют забавные эпизоды со съёмок после титров. Эй.
Parfois, ils ont mis une chose sketch drôle après tous les noms.
Они такие забавные!
J'adore Funny or Die!
забавные 21
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они закрыты 35
они знали 464
они знали друг друга 26
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они закрыты 35
они знали 464
они знали друг друга 26
они здесь были 18
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они заставили меня 26
они забыли 27
они зовут меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они замечательные 56
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они заставили меня 26
они забыли 27
они зовут меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они замечательные 56