Они заплатят Çeviri Fransızca
255 parallel translation
Если человек погибнет на железной дороге,.. —... они заплатят 100 тысяч, а не 50.
Par exemple, pour un homme qui meurt dans un train, ils paieront 100000 $ au lieu de 50000 $.
Они заплатят в конце месяца.
- À la fin du mois, monsieur.
Они заплатят.
Playboy, Penthouse? Ils vont payer.
Они заплатят только за меня, а другой - это поездка-сюрприз для моей мамы.
L'autre est un voyage surprise pour ma mère.
Они заплатят все 10 штук?
Ils vont payer les dix mille dollars?
Они заплатят нам 10 и сами наварят 10.
Ils en rendront dix et empocheront dix.
Они заплатят... реками крови!
Ils le paieront... dans des rivières de sang.
Они заплатят за Кодекс и мы их накроем.
On traite, ils paient, on se casse.
Они спят с ними и говорят каждому из этих колченогих что они заплатят $ 1000 любому сукину сыну кто убьёт тех двух парней, что Делайлу порезали.
Elles baisent avec, et disent à chacun de ces cagneux... qu'elles paieront $ 1000... au fils de pute qui tuera les deux gars qui ont... tailladé Delilah.
Они мне сказали, что если я сделаю работу за один день, они заплатят вдвое больше.
Si je finissais en 1 jour, ma paie serait doublée.
И они заплатят десять тысяч долларов девушке, которая ему поможет в этом.
Ils paieront dix mille dollars à la fille qui aidera David.
Вы правда думаете, что они заплатят?
Vous croyez qu'ils vont payer?
Даже если они заплатят мне... я всё равно утоплю все города на планете... в горячей магме.
Quand ils auront payé, je noierai toutes les villes dans le magma brûlant.
Они заплатят сторицей за свою дерзость.
Ils payeront le prix fort pour leur insolence.
Спрятать мой труп... связаться с психопатами... и поверить, что они заплатят?
Cacher mon corps? Contacter les forcenés? Vous croyez qu'ils vont payer?
Интересно, сколько они заплатят за Орлеанскую ведьму.
Combien paieront-ils pour tenir la sorcière d'Orléans?
- Они заплатят?
Ils ont plié?
Это ошибка записывающей компании, и они заплатят.
Erreur de la maison de disques. Ils paieront!
Сколько они заплатят?
- Ils payent combien?
Я могу с ними поговорить, они заплатят тебе... долларов тридцать.
Je peux les convaincre de te filer, je sais pas... 30 $.
Она заблевала все заднее сиденье своей машины. Знаешь, они заплатят мне за это.
Elle a vomi dans la voiture et c'est moi qui vais payer la note.
- Ничего, они за это дорого заплатят.
Ils le paieront. Nous nous battrons.
- Они хорошо заплатят. - За что?
Ils payent bien!
Они заплатят пять тысяч франков.
À 5 000 F. - Non.
Они за все заплатят.
Ils paieront. Avancez!
Когда я их догоню, они у меня за все заплатят.
- Si je les retrouves, je leur fais bouffer mes béquilles!
Пусть заплатят нам 10.000, которые они хотят от страховой компании и поверьте мне, это - "пошли они и виват нам". Это будет про нас.
Laisse-les nous payer les 10000 $ de l'assurance et crois-moi, on les emmerde et on fait la fête.
Чарли, профсоюз сказал, что заплатит нам, но... что если они не заплатят?
Charlie, le syndicat a dit qu'ils nous donneraient l'argent, mais... Et s'ils ne le font pas?
- Они за это заплатят
On va lui faire payer ça, Vance
Сколько они интересно за него заплатят в колледже?
Je me demande combien ils en donneraient au collège?
Когда свет снова включиться, они мне заплатят.
Jamais! Et quand cette panne sera terminée, les gens vont payer.
Они хорошо заплатят.
Ils paieront.
Мужчины с удовольствием заплатят за то, чтобы они были пьяные и размякшие.
Les mecs paient pour les soûler et les ramollir.
конечно... да... но есть маленькая проблема... они не заплатят до средины июня
bien sûr... oui... mais y a un petit problème... c'est qu'on sera pas payé avant la mi-juin.
" У меня нет денег, но если вы свяжитесь с этими людьми Я уверен они за меня заплатят.
Contacte ces gens, ils t'aideront. " Je n'ai pas d'argent. Fais-moi confiance.
Они за это заплатят.
Ils paieront.
Они заплатят.
Ils paieront une rançon.
Что, 60 миллионов? Они заплатят.
500 millions HK $!
Они не заплатят нам, пока не получат обе части.
Ils ne paieront pas avant d'avoir les deux morceaux.
Откуда ты знаешь, что они честно возьмут сдачу и вообще заплатят?
Comment sais-tu qu'ils paient ce qu'ils prennent?
А что, если они не заплатят?
Et s'ils ne payent pas?
И сейчас они за это заплатят.
Et maintenant... ils vont le payer cher.
- И они тебе не заплатят...
Et ta paye...
Они за это заплатят!
C'est un coup monté, mais ils le paieront.
Они скорей убьют его за чемодан, чем заплатят.
Il sait qu'ils le tueront plutôt que de le payer.
Они за все заплатят.
On les fera tous payés.
Все гои, пусть мы не узнаем их имена, заплатят за все, что они сделали нашим предкам.
Que le nom et la mémoire de nos ennemis disparaissent. Ils paieront pour ce qu'ils ont fait à nos ancêtres.
Они, мол, заплатят кучу денег.
Qu'ils vont lui donner beaucoup d'argent.
Сначала они их освободят, а потом еще и заплатят.
Ils vont être libres et auront une prime.
Послушай, пока они тебе не заплатят не соглашайся на работу. Не доверяй им.
Tant qu'on a pas payé ton chargement, faut pas le prendre.
Они нам ещё заплатят за это.
On va les faire payer pour ça.
заплатят 18
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они закрыты 35
они знали друг друга 26
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они закрыты 35
они знали друг друга 26
они знали 464
они здесь были 18
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они забыли 27
они заставили меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они замечательные 56
они здесь были 18
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они забыли 27
они заставили меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они замечательные 56