Оставайся внутри Çeviri Fransızca
22 parallel translation
Оставайся внутри, сын. Держите их там, Кэл.
Reste à l'intérieur, fiston.
Но до тех пор, оставайся внутри.
Mais en attendant, ne sors pas.
Оставайся внутри!
Rentre la tête.
Оставайся внутри.Может, он ещё жив.
Reste à l'intérieur, il est peut-être encore vivant.
- Оставайся внутри, Ронни.
- Reste à l'intérieur, Ronnie.
Оставайся внутри.
Toi, reste à l'intérieur.
О, чемпион, оставайся внутри, а то снаружи цирк да и только!
Champion, mieux vaut rester dedans. Dehors c'est un cirque.
— Оставайся внутри.
- Reste à l'intérieur.
Оставайся внутри...
Je vais rater son éducation. Je vais la détruire.
Если ты находишься в помещении, оставайся внутри.
Si t'es à l'intérieur. Reste dedans.
Ладно, оставайся внутри и запри дверь.
Bon, reste à l'intérieur et verrouille la porte.
Эмма, оставайся внутри.
Emma, reste à l'intérieur.
Соки, оставайся внутри.
Sookie, reste à l'intérieur.
Чтобы ни случилось, оставайся внутри этого круга.
Tu restes dans le cercle, quoi qu'il arrive.
- Иип, оставайся внутри боевого семейного круга.
Attends. - Eep, rester à l'intérieur tue le cercle familial
И помни, оставайся внутри дома.
Souviens-toi, reste dedans.
Оставайся внутри, запри дверь.
Reste à l'intérieur, verrouille la porte.
Давай, оставайся внутри.
Rentre, reste à l'intérieur.
Оставайся внутри.
Restez à l'intérieur quand je sortirai.
Ни с места, старик, оставайся внутри!
Le vieux arrête-toi, rentre à l'intérieur!
- Будьте внутри! - Оставайся с детьми!
Rentrez!
Оставайся внутри.
Bouge pas.
внутри и снаружи 17
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте свое сообщение 65
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставайтесь с нами 121
оставайтесь на линии 105
оставайся на связи 75
оставь 916
оставить 74
оставайтесь на связи 98
оставьте меня в покое 680
оставь себе 293
оставили 23
оставил 36
оставайтесь на линии 105
оставайся на связи 75
оставь 916
оставить 74
оставайтесь на связи 98
оставьте меня в покое 680
оставь себе 293
оставили 23
оставил 36
оставила 25
оставь это в покое 19
оставайся 391
оставьте сообщение 1290
оставьте 327
оставайся здесь 875
оставайтесь на месте 345
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставайся 391
оставьте сообщение 1290
оставьте 327
оставайся здесь 875
оставайтесь на месте 345
оставь их 118