English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Откроешь

Откроешь Çeviri Fransızca

650 parallel translation
Откроешь свой рот, и я пересчитаю твои зубы.
Boucle-la, toi! Ou je te fais manger tes dents!
Ты откроешь дверь или мне её выбить?
Ouvre cette porte ou je l'enfonce!
Ты заговоришь, откроешь свой рот и все мне расскажешь.
Tu vas te mettre à table, tu m'entends... et puis tu vas ouvrir tes petits bagages.
А ты еще рот откроешь - поедешь вместе с ним.
- Ouvre-la et t'es bon.
Какая радость от шампанского, если ты не откроешь его сам.
Alors, y a plus de plaisir!
Ты откроешь окно.
Vous ouvrirez la fenêtre.
Брэд, я останусь здесь пока ты не откроешь дверь.
Je vais rester devant cette porte.
- Ты откроешь дверь?
- Tu attends quoi pour ouvrir?
- Ты откроешь его?
- Tu l'ouvres?
Ты обещал что откроешь подарки при них, так что не открывай их сам
Tu as promis que tu les laisserais te regarder ouvrir les cadeaux.
Еще раз откроешь на меня рот, Я вылезу и столкну тебя вниз.
Tu hurles comme ça contre moi encore une fois, et je viens moi-même te pousser!
Ты что, никогда не откроешь это письмо?
Quand ouvriras-tu cette lettre?
Когда-нибудь ты, возможно, откроешь свою собственную студию.
Tu risques de vouloir ouvrir un studio ici un de ces jours.
Ты сможешь поймать его только если откроешь глаза.
Tu ne peux rien rattraper!
Если ты не откроешь, я буду здесь стоять всю ночь
Je resterai là toute la nuit! - Silence, ne bouge pas.
Ты откроешь, наконец?
Ouvrez, là-dedans!
Всё, что я могу сделать, - это помочь тебе, когда ты откроешь собственный бар.
Et sache que j'aimerais t'aider à ouvrir ton propre bar.
- Ты не откроешь его, пока я буду одеваться? - Конечно.
Ouvrez donc la bouteille pendant que je m'habille.
Если откроешь рот - язык тебе отрежу.
Ouvre la bouche et je te coupe la langue.
Свою монетку отдав нам, ты откроешь счёт.
Quand on dépose ses deux pence Dans une banque en compte
Открывай двери, откроешь? Да.
Va donc ouvrir les portes.
Ты не откроешь.
Vous ne pouvez pas l'ouvrir.
Мы тебя взорвем, если не откроешь дверь.
Ouvre cette porte si tu ne veux pas exploser.
Я думал, ты никогда не откроешь.
Tu y as mis le temps. Tu faisais quoi?
- Ќу как ее откроешь, тварь?
Impossible de l'ouvrir.
Ты его откроешь, там будет куча всякого барахла, а прямо сверху там будет лежать карта.
Tu l'ouvres et tu verras tout un tas de trucs dedans. Et tout en haut de la pile, Tu verras une carte.
Клянусь Богом, Джонни, если ты насчет этого откроешь рот...
Je te jure que si tu dis un seul mot...
Ты откроешь дверь?
Ouvre la porte!
А что ты скажешь, когда зимой зти банки откроешь?
Tu seras bien contente l'hiver quand tu ouvriras un verre.
омпьютер, если ты не откроешь этот чертов люк и Ѕџ — " – ќ, я пойду пр € мо к твоим основным банкам данных и так теб € перепрограммирую, что вовек не забудешь.
Ordinateur...! Si tu n'ouvres pas la porte de ce sas à l'instant, illico, je m'en vais voir ta mémoire centrale avec une grosse hache pour la reprogrammer... Capisce!
Откроешь дверь, Боб?
Va ouvrir, Bob.
Ты откроешь дверь?
Tu vas ouvrir, oui?
Ты откроешь дверь или как?
Tu l'ouvres cette porte?
ОКНЗ не откроешь.
On pourra pas seulement ouvrir les fenêtres.
Я же просил тебя открыть гроб сразу после того, как ты откроешь глаза.
Je veux que tu ouvres le cercueil après avoir ouvert les yeux.
- Может откроешь двери и проверишь?
Ouvre la porte et regarde.
Извини, Кит. Я думала что ты не откроешь.
Je me disais que tu n'ouvrirais pas.
Ты найдешь кое-что, когда откроешь.
Tu le découvriras quand tu l'ouvriras.
Сацуки, откроешь заднюю дверь?
Va ouvrir l'autre porte.
Откроешь?
Tu m'ouvres?
КУПИШЬ, откроешь, ждешь И НИЧЕГО.
Tu l'achètes, tu l'ouvres, tu attends et rien.
- Ведь ты откроешь им? - Мистер Купер!
- Leurs ouvriras-tu la porte?
Не откроешь дверь - разнесу её, к чёртовой матери!
Ouvrez cette porte, ou je la démolis!
Закрой глаза, до семи досчитай. Откроешь их, и будет рай.
Ferme les yeux, compte jusqu'à deux, à ton réveil, tu seras aux cieux.
Откроешь рот... и после будешь надувать жвачку через дырку в затылке.
Un mot, et tu cracheras du chewing-gum par le front.
Я выломаю замок, если ты не откроешь! Открой чертову дверь!
J'arrache le maudit crochet si t'ouvres pas!
- Ты не откроешь? - Нет.
Tu ne réponds pas?
Серьезно? И что ты намерен делать? Откроешь казино на своем дереве?
Pourquoi tu n'ouvres pas ton propre casino dans ta cabane en bois pour y inviter tous tes amis?
Откроешь ей только в туалет.
Tu lui ouvriras seulement pour aller aux cabinets!
( звонок ) - ( женщина ) Чет, откроешь?
- Chet, tu peux aller ouvrir?
Марк, я тебя убью, если не откроешь мне дверь.
Je te tue... si tu n'ouvres pas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]