English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Откроешь дверь

Откроешь дверь Çeviri Fransızca

139 parallel translation
Ты откроешь дверь или мне её выбить?
Ouvre cette porte ou je l'enfonce!
Брэд, я останусь здесь пока ты не откроешь дверь.
Je vais rester devant cette porte.
- Ты откроешь дверь?
- Tu attends quoi pour ouvrir?
Мы тебя взорвем, если не откроешь дверь.
Ouvre cette porte si tu ne veux pas exploser.
Ты откроешь дверь?
Ouvre la porte!
Откроешь дверь, Боб?
Va ouvrir, Bob.
Ты откроешь дверь?
Tu vas ouvrir, oui?
Ты откроешь дверь или как?
Tu l'ouvres cette porte?
Не откроешь дверь - разнесу её, к чёртовой матери!
Ouvrez cette porte, ou je la démolis!
Пойдём откроешь дверь Она заперта
Viens ouvrir ta chambre, elle est fermée à clé.
Когда ты откроешь дверь, за ней буду я.
Quand tu ouvriras la porte, je serai là.
Ты откроешь дверь?
Tu vas ouvrir cette porte?
Алекс, ты откроешь дверь?
Alex, tu peux ouvrir?
Может, ты откроешь дверь, чтобы мне не орать?
Tu pourrais ouvrir la porte, que je puisse parler sans crier?
Я собиралась сказать, что буду считать до трёх, и если ты не откроешь дверь...
Je compte jusqu'à trois... mais je ne compterai plus sur toi. J'allais dire :
Ты откроешь дверь?
Tu vas ouvrir?
- У тебя зубов не останется, если не оторвешь задницу от стула и не откроешь дверь.
T'auras plus de dents pour manger si tu te lèves pas.
Ладно, ты откроешь дверь?
Tu m'ouvres la porte?
Я не уйду, пока ты не откроешь дверь.
Je ne partirai pas tant que tu ne m'auras pas ouvert.
Если откроешь дверь, картинка испортится.
- Arrête! Si tu ouvres la porte, l'image sera fichue!
Тара, когда я скажу "открывай", ты откроешь дверь.
Tara, quand je dirai d'ouvrir, ouvre.
Эй, может, откроешь дверь?
Va ouvrir.
Ты откроешь дверь ключом.
Tu entreras.
Ты откроешь дверь и тихо войдешь в вестибюль
Tu ouvres la porte, traverses le hall,
Откроешь дверь?
Tu vas ouvrir la porte?
Если я тебя подтолкну в окно, откроешь дверь, чтобы я зашёл?
Si je te fais la courte échelle, tu m'ouvrirais la porte?
Может, откроешь дверь?
Pourquoi tu veux pas ouvrir?
Не отпущу, пока не откроешь дверь!
Je ne te lâche pas tant que t'ouvres pas!
- Ты не откроешь дверь для меня?
Tu m'ouvres pas la porte?
Но через две недели выступает "Слипнот", и если ты откроешь дверь... и пустишь свою маму в ванную, считай, что ты уже там, за кулисами.
Mais, heu, dans deux semaines les Slipknot passent au forum, et si tu ouvres cette porte, et laisse ta mère entrer dans la salle de bain, tu y seras, backstage.
- Кумар. Откроешь дверь - и я отрежу твои долбаные яйца.
Ouvre la porte et je te coupe les couilles
Сацуки, откроешь заднюю дверь?
Va ouvrir l'autre porte.
Я выломаю замок, если ты не откроешь! Открой чертову дверь!
J'arrache le maudit crochet si t'ouvres pas!
Марк, я тебя убью, если не откроешь мне дверь.
Je te tue... si tu n'ouvres pas!
Моника, не откроешь ли мне дверь?
- Tu peux m'ouvrir? - Bien sûr.
Джон, откроешь чёртову дверь или нет?
John, tu vas ouvrir cette putain de porte?
И когда ты откроешь для нее дверь машины, не надавливай ей на голову, вот так.
Alors quand tu ouvres la portière, ne lui pousse pas la tête comme ça.
Так беги к машине сразу и на ходу мне дверь откроешь.
Tu vas vite à la voiture dès qu'on ouvre la porte.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Лиллиана, откроешь?
Lilliana, vous pouvez ouvrir?
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Лилиана, откроешь?
Lilliana, vous pouvez ouvrir?
Итак, ты спрыгнешь поднимешься на крышу и откроешь мне дверь.
Une fois que t'y seras... tu montes sur le toit et tu viens m'ouvrir.
Так что если ты все же решишься, если ты откроешь эту дверь то ты войдешь в нее один.
Donc, si tu persistes dans cette voie... Si tu franchis ce seuil... tu le feras seul.
- Откроешь дверь?
Tu peux aller répondre, s'il te plait?
Родная, дверь откроешь?
Oh, chérie, tu peux t'occuper de ça?
Если ты откроешь мне эту дверь, то я заколю для тебя жирного белого барашка, ну, а если мне не удастся купить хорошего барашка по разумной цене, тогда принесу тебе в жертву шесть голубей.
Si tu ouvres cette porte, je te sacrifierai un bel agneau blanc, ou bien, à défaut, si je ne pouvais pas en trouver un bien à un prix décent, six pigeons.
Это случится, если ты откроешь красную дверь.
C'est ce qui arrivera si tu ouvres la porte rouge.
Джен, ты откроешь для меня дверь?
Jen, pourrais-tu m'ouvrir la porte?
Может, откроешь нам дверь?
Tu veux bien ouvrir la porte?
Парень, я запущу движок ты откроешь дверь
La nourriture tiendra sans lui.
Если ты откроешь эту дверь, пути назад не будет
Une fois la porte ouverte, il n'y a pas de demi-tour.
- Заткнись и слушай. Ты откроешь эту дверь, и когда она наполовину ворвется сюда, как следует вломишь по ней дверью.
Tu vas ouvrir cette porte et tu vas la claquer, la claquer violemment sur elle quand elle sera à moitié entrée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]