English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отличная память

Отличная память Çeviri Fransızca

59 parallel translation
- Браво, браво! Отличная память!
Bravo, quelle mémoire!
У китов отличная память, и даже много лет спустя они помнят человека, нанесшего им вред.
On sait que sa mémoire est grande. Même après des années... ils reconnaissent l'homme qui leur a fait du mal.
У меня отличная память, как у юноши.
J'ai une excellente mémoire, depuis toujours.
У меня отличная память.
J'ai une bonne mémoire.
Очень впечатляюще. У вас отличная память.
On dirait presque que vous avez appris ça par coeur.
К тому же у тебя уже были судимости, работы у тебя не было, да и с тюремной жизнью уже знаком Разве не так ты говорил? У тебя отличная память, чёртов мальчишка!
que comme tu avais déjà un casier, tu irais en prison, et que tu ne travaillais pas.
- Отличная память!
- Excellente mémoire.
- Отличная память.
- Quelle mémoire!
у тебя отличная память, так что дважды повторять не буду.
Tu as une bonne mémoire, alors tu t'en souviendras.
А у вас отличная память.
- Vous avez une très bonne mémoire.
- У тебя отличная память.
Tu as toujours eu une bonne mémoire.
- У меня отличная память.
J'ai une très bonne mémoire.
У тебя отличная память.
Tu as la mémoire longue.
Но с другой стороны, у меня отличная память.
Mais sinon, j'ai une bonne mémoire.
Отличная память, серьезно.
Merci. Un bon souvenir.
- Лидди, да? - Отличная память.
- Liddy, c'est ça?
Отличная память.
- Quelle mémoire.
У тебя отличная память.
Tu as bonne mémoire.
Ведь раньше у меня была отличная память, но с недавних пор...
J'avais une bonne mémoire, mais dernièrement...
У тебя отличная память.
Tu as tout à fait raison, ma chérie.
Отличная память, черт возьми!
- Satanée mémoire. - Arrête.
У меня отличная память, потому что я журналист... редактор школьной газеты и все такое... но это была неделя финальных игр.
J'ai une bonne mémoire, parce que je suis journaliste éditeur du journal de l'école et tout ça... mais c'était les dernières semaines.
Ну, у вас, похоже, отличная память о разговорах с вашей матерью.
Vous semblez avoir une excellente mémoire pour les discutions avec votre mère.
У меня отличная память на лица и предпочтения в печеньках.
Je n'oublie jamais un visage ou un cookie préféré.
У меня отличная память.
J'ai une excellente mémoire.
Что ж... Отличная память.
Oh, bien... bonne mémoire.
Отличная память.
Memoire photographique
- Отличная память.
- Whoa, quelle mémoire.
Ого, а у тебя отличная память.
Wow. C'est une sacré mémoire que tu as là.
Да, пообещали. Отличная память.
Oui.
Отличная память, луна-руба.
Bonne mémoire, poisson tropical.
Отличная память
Excellente mémoire.
У меня отличная память на лица
Je suis physionomiste.
У тебя отличная память. Не говори мне, что ты этого не запомнил.
Ne me dis pas que tu n'as pas ça.
У меня отличная память, дружище.
J'ai une bonne mémoire mon ami.
У меня отличная память.
J'ai une mémoire pornographique.
У меня отличная память, если вдруг что касается странностей.
j'ai une excellente mémoire quand il s'agit de trucs étranges.
У меня отличная память.
J'ai une très bonne mémoire.
- У нее просто отличная память.
- Elle a toujours eu une bonne mémoire.
У меня отличная память... на голоса.
Parce que je n'oublie jamais... une voix.
- У меня отличная память на лица.
- J'oublie jamais un visage.
Я, конечно, внимания не обращал, но у меня отличная память.
Je veux dire, je ne faisais pas attention sur le moment, mais, vous savez, mémoire parfaite.
Отличная у него память.
Une mémoire parfaite là.
- Отличная фотка на память.
- Pour moi, c'est un instant Kodak.
Отличная память.
Eh bien, tu as une sacrée mémoire.
Отличная память.
Bonne mémoire.
Жар прошел, память отличная, сплю как младенец.
Je n'ai pas chaud, je peux me rappeler des choses, je dors comme un bébé.
Скорость чтения - 7000 слов в минуту и отличная память.
ce qui a pour résultat que j'ai une bonne mémoire.
Да, Дэн показывал фотоальбом, а у меня отличная зрительная память.
Ouais, Dan sortait un album photo de temps en temps et j'ai une bonne mémoire des visages.
У меня отличная память на лица.
Moi aussi.
У меня отличная зрительная память.
J'ai une bonne mémoire visuelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]