English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отойдите от меня

Отойдите от меня Çeviri Fransızca

65 parallel translation
Отойдите от меня, или я позову папу! Этого отступника креола?
Éloignez-vous ou j'appelle mon père!
Отойдите от меня!
Éloignez-vous de moi!
Отойдите от меня.
Éloignez-vous de moi!
Отойдите от меня.
Éloignez-vous de moi.
Отойдите от меня, Судья. Прочь!
Ne vous approchez pas, monsieur le juge.
- Отойдите от меня.
- Lâchez-moi!
Отойдите от меня.
Laissez-moi.
Отойдите от меня! - Давай подвинем кровать.
- Allez-vous-en!
- Я и Вас могу убить. - Отойдите от меня!
- Je peux vous tuer aussi.
Отойдите от меня!
Trop de règles et de règlements, on se serait cru à l'armée. Je sais.
Руки за спину. - Отойдите от меня.
- Oû est votre mandat?
Ладно, отойдите от меня, сэр.
Reculez, monsieur!
Отойдите от меня.
Éloigne-toi de moi.
Отойдите от меня!
Lâchez-moi!
- Я серьёзно, отойдите от меня.
Sérieusement, éloigne toi de moi.
- Отойдите от меня.
- Ne t'approche pas de moi.
Отойдите от меня!
Eloignez vous de moi!
Стойте, отойдите от меня!
Laissez-moi tranquille!
- Отойдите от меня.
- Vous approchez pas!
И прошу, отойдите от меня.
- Excusez-moi, vous pourriez reculer?
Отойдите от меня, оставьте меня одного!
Lâchez-moi, laissez-moi...
- Отойдите от меня.
- Éloignez-vous.
- Отойдите от меня
- Éloignez-vous.
— Отойдите от меня, м-р Кирк.
- Éloignez-vous de moi, M. Kirk.
- Отойдите от меня.
- Laissez-moi!
Отойдите от меня!
Ne me touchez pas!
Отойдите от меня.
Eloignez-vous de moi.
Отойдите от меня!
Lâchez-moi! Lâchez-moi!
Отойдите от меня!
Écartez-vous!
Ничего, типа : "отойдите от меня" или "помогите" или что-то в этом роде?
Rien du type "partez" ou "Ã l'aide"? Quelque chose de ce genre?
Отойдите от меня. Отойдите от меня.
N'approchez pas.
- Отойдите от меня!
- Éloigne toi de moi!
При всём уважении, сэр, отойдите от меня немедленно, иначе я написаю в кружку и выплесну на вас.
Monsieur, écartez-vous de moi ou je pisse dans une tasse et vous la jette dessus.
Отойдите от меня.
Ok, laissez-moi.
Отойдите от меня.
Allez vous en.
Я же сказал, отойдите от меня!
Je vous dis de vous éloigner de moi!
Эй! Отойдите от меня.
Éloigne-toi de moi!
Отойдите от меня!
Lachez ma main!
Отойдите от меня.
Laissez-moi!
- Отойдите... отойдите от меня!
- Laissez... laissez-moi!
Отойдите от меня!
Allez! - Il lui faisait du mal!
- Отойдите от меня.
- Tirez-vous!
- Я его знаю, отойдите. - Отвали от меня.
Arrête, je le connais!
Отойдите от меня.
- Lâchez-moi!
Отойдите нах.. й от меня.
Tirez-vous.
Лили, Коннор, если вы меня слышите, отойдите подальше от двери. Я собираюсь её выбить.
Lily, Connor, si vous m'entendez, éloignez vous de la porte.
Отойдите от меня!
Lâchez moi!
- Отойдите от меня!
- Allez loin de moi!
- Отойдите от меня! Уйдите!
Maintenez-le!
- Отойдите от меня! - Держи его!
Maintenez-le!
Отойдите от меня!
Dégage!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]