English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отойдите от него

Отойдите от него Çeviri Fransızca

51 parallel translation
Отойдите от Него!
N'approchez pas de lui.
Отойдите от Него!
Reculez.
Убирайтесь. Отойдите от него.
Ecartez-vous.
Отойдите от него.
enlevez lui ca.
Отойдите от него! Он следующий!
Laisse-le, c'est le prochain!
Лора, отойдите от него.
Il sait qu'il est perdu.
Отойдите от него. Он в порядке.
Écarte-toi, tout va bien.
Так, а теперь отойдите от него.
Maintenant, reculez.
- Отойдите от него.
Tu es sûr que tu ne mens pas?
Отойдите от него.
Eloignez-vous.
Отойдите от него.
Restez pas là.
Отойдите от него.
Eloignez-vous de lui.
Отойдите от него!
Restez pas sur lui!
Отойдите от него и встаньте у стены.
Ecartez-vous de lui et mettez-vous contre le mur.
Отойдите от него.
Ne l'approchez pas.
- Отойдите от него.
- N'y touchez pas.
Отойдите от него сейчас же.
Écartez-vous tout de suite de lui.
Отойдите от него!
Lâchez-le.
- Отойдите от него.
- Éloignez-vous.
Отойдите от него! Мам, я...
Éloigne-toi de lui!
Я сказала отойдите от него!
Je t'ai dit de t'éloigner!
- Отойдите от него! Эй!
- Lâchez-le!
Отойдите от него!
N'approchez pas de lui!
Отойдите от него.
Eloignez-vous de ça.
- Я серьезно. отойдите от него.
- Je ne plaisante pas! Ecartez-vous!
Отойдите от него!
Bougez de là!
Отойдите от него, паразиты и шакалы!
Écartez-vous, bande de chacals.
Эй! Отойдите от него!
Allez vous en!
Отойдите от него.
Reculez tous.
Положите ребенка на землю и отойдите от него.
- Posez ce bébé à terre
Отойдите от него! Только не целуйте!
- Ne l'embrassez pas.
— Донна! — Я прикончу тебя... — Отойдите от него!
Je vais te tuer...
Отойдите от него!
Lâchez-moi!
И отойдите от него.
Et reculez.
Отойдите от него, мистер Хилл!
Hey, hey! Lachez le, M. Hill!
Отойдите от него.
Purifiez-le.
Отойдите от него, или я выстрелю!
Restez loin de lui, ou je tirerai!
Отойдите от него!
Pousse toi de lui!
Отойдите от него!
Écartez-vous!
Отойдите от него! Отойдите от него!
Descendez-le!
Отойдите от него.
Éloignez-vous de lui.
- Отойдите от него!
- Éloignez-vous de lui!
Отойдите от него!
Laissez-le!
Отойдите от него!
Lâchez-le!
Отойдите от него!
Eloignez-vous de lui.
Отойдите от него подальше, сейчас же! Подальше от чего, милая?
M'éloigner de quoi, chérie?
Отойдите от него!
Eloignez vous de lui.
Отойдите от него, сэр.
Éloignez-vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]