English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Очень хороший парень

Очень хороший парень Çeviri Fransızca

90 parallel translation
Он очень хороший парень и очень ответственно относится к работе.
C'est un brave garçon. Et son travail comporte de grandes responsabilités.
- Знаешь, Скиппи... ты очень хороший парень, но...
- Ecoutez, Skippy... vous savez, vous êtes vraiment gentil, adorable, mais...
Бобби Корсо. Но он очень хороший парень.
Bobby Corso, mais c'est un garçon très bien.
Я хотел бы думать, что я мог бы быть тем парнем, что когда-то был потому что на самом деле он очень хороший парень.
Parce qu'à mon avis, c'était un bon type. Tu l'es toujours, Pacey.
Обычно он очень хороший парень.
D'habitude, il est plutôt sympa.
Он очень хороший парень.
C'est un gars vraiment sympa.
Если не принимать во внимание, что он убил девять человек на вечеринке на катере, он очень хороший парень.
Mis à part le fait qu'il avait tué neuf personnes, il était très sympa.
Тед, ты действительно очень хороший парень...
- Ted, je t'aime bien...
Вообще-то он - очень хороший парень.
En fait c'est un mec bien.
Что, не очень хороший парень?
C'est pas un type bien?
Я, вроде как, очень хороший парень.
Je suis super sympa.
Я не очень хороший парень
je suis pas très gentil. Tant mieux.
Он очень хороший парень, понимаешь?
C'est un mec bien.
- Он очень хороший парень.
Passe donc si tu veux. C'est vraiment un gars extra.
- Он очень хороший парень.
- C'est vraiment un mec génial.
Он очень хороший парень.
C'est un mec bien.
Ух, старина Рейфи не очень хороший парень, правда?
Ce bon vieux Rafie n'est plus un si bon garçon, hein?
Ты видела это эта статья защищают Кейта Мура как будто он жертва во всем этом? Моя соседка говорит она знала Кейта, лет с 10, и она сказала, что он очень хороший парень. Я знаю.
Tu as vu ces lettres à l'éditeur pour défendre Keith Moore comme si c'était la victime?
Чак, похоже, очень хороший парень.
Chuck semble vraiment être quelqu'un de bien.
Ты очень хороший парень. сегодня ещё раз убедилась.
Tu es vraiment une bonne personne. mais je me suis sentie plus forte récemment.
Это мой друг Марк и он очень хороший парень.
Voici Mark, un brave homme.
Он выглядит, как очень хороший парень.
Il semble être quelqu'un de bien.
Очень, очень хороший парень.
Un très, très gentil gars.
Он очень хороший парень.
Il est très sympa.
Я очень хороший парень.
Je suis un très bon ami.
На самом деле он очень хороший парень.
C'est en fait un très bon garçon.
Он очень хороший парень и он тебя полюбит, и, в качестве бонуса, остальные копы тоже тебя полюбят.
Et pour finir, tous les flics t'adoreront.
Это очень дорогой подарок если он плохо знает тебя с Тимми, это действительно странно именно странно а если он просто хороший парень, что в этом странного?
C'est un cadeau très cher. S'il vous connaît à peine, Timmy et toi, c'est étrange... N'est-ce pas?
Может, он на самом деле и хороший парень но первое впечатление складывается не очень
Peut-être que malgré tout cela, c'est un type bien, mais il est certain qu'au premier abord, il ne fait pas bonne impression.
В смысле... ты очень хороший единственный парень с кем я была.
En fait... t'es pratiquement le seul garçon avec qui je sois sortie.
Что ты имеешь в виду, "очень хороший единственный парень"?
Qu'est-ce que tu veux dire, "Pratiquement le seul"?
Джош и Сэм очень хороши. А Бруно ответственный парень, так что- -
Josh et Sam savent y faire et Bruno a du bon sens...
Слушай, Меммо мне очень нравился, хороший парень, хороший гонщик, так просто к слову.У нас с ним проблем не было.
J'aimais bien Memo. Un type bien. Bon pilote.
Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший.
Te vexe pas, tu es super. Tu as des qualités.
Он хороший парень, очень хороший.
C'est un type bien, vraiment.
- Тим, ты очень хороший парень.
Tim, tu es un mec super...
У тебя очень странная просьба, но я докажу, что я хороший парень и сделаю то, о чём ты просишь.
Je suis sympa, je veux te faire plaisir. Merci.
Пойми, Джейсон - очень хороший парень, но он попал в порочный круг :
Comprends-moi.
Но этот парень очень хороший, и его ребенок тоже милый.
Mais il est génial et son gosse est mignon.
- Да, есть один парень, очень хороший.
- Y en a un qui est bon.
ты хороший парень Джордж ты всегда был.. очень примерным ребенком
Tu es un bon gamin, Georges. Tu as toujours été un bon gamin.
Лео, ты очень хороший, забавный парень
Leo, tu es un gars très gentil et très marrant.
Знаешь, раньше я была о тебе не очень хорошего мнения но теперь я все поняла на самом деле ты хороший душевный парень.
Vous savez, avant je pensais que vous n'étiez qu'un voyou mais maintenant j'ai compris que sous cette allure une personne au grand cœur se cachait.
Да, но звучит так, что Джейсон реально хороший парень, и они были очень близки, так что как бы...
Ouais, mais on dirait que Jason est vraiment un mec bien, et ils étaient très proches, un peu comme toi et moi, donc...
Он правда хороший парень. Очень хороший.
C'est un type bien.
И я уверена, тот парень очень хороший.
Et je suis sûre que ce gars doit être très sympa.
Наверняка, вы правы. Он хороший парень и очень умный.
C'est un chic type, brillant.
Спасибо. Я очень это ценю. Ты хороший парень.
C'est gentil.
Ну, то есть, я хорошая девушка, а ты хороший парень, а мы едва знаем друг друга, и мы живем всего в паре минут ходьбы друг от друга. И я думаю, было бы очень досадно, если бы мы не встречались, ну, не знаю, гуляли, как нормальные люди.
Je suis une fille super, t'es un mec super... et on se connait à peine alors qu'on vit à quelques mètres, et ça serait honteux qu'on n'ait pas... un rencard, ou se fréquenter normalement.
- Ты очень хороший парень.
Tu es une bonne personne.
Ты очень хороший парень.
T'es un bon garçon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]