English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Подними их

Подними их Çeviri Fransızca

79 parallel translation
- Просто наклонись и подними их.
- Ça ne te plaît pas?
Давай, подними их.
Allez.
Теперь подними их.
Maintenant monte-les.
- Руки вверх. - Нет! - Подними их немедленно!
Mains en l'air!
Подними их!
Choisir ceux up!
- Подними их!
Ramassez-les!
Подними их!
En l'air!
- Глупая сука! Подними их!
Ramasse!
Подними их на ноги.
Relève-les. Il faut qu'on fasse surface.
- Подними их.
- Ramasse!
Подними их или я порву тебя!
Lève-les ou je t'explose en petits morceaux!
Подними их.
Ramasse.
Верджил, покажи руки. Подними их.
Virgil, je veux voir tes mains.
Давай, подними их.
Maintenant, soulève-les!
Подними их! Вниз!
Mains en l'air!
Руки трясутся, я не привык оперировать под дулом пистолета. Подними их!
Je suis nerveux, je n'ai pas l'habitude d'opérer avec un flingue s'agitant autour de moi!
Ну давай, подними руки выше Подними их выше
Allez, lève les mains. Lève les mains.
Подними их!
Récupère!
Нежно подними ломтики и опусти их в бульон на правой стороне чаши.
La saisissant lentement, tu la trempes dans le bouillon, à la droite du bol.
- Держите их пальцы. - Подними свой палец.
Ecartez les pouces.
"Виски-о, Джонни-о" "Подними же их со дна"
" Whisky O, Johnny O, C'est ça qui est beau
"Джон, подними же их со дна"
"Johnny, c'est ça qui est beau!"
Подними руки и сложи их перед собой. Это твоя территория. Только твоя.
C'est ton espace, il t'appartient.
Подними руки так, чтобы я их видела.
Je veux voir tes mains.
— Подними руки так, чтоб их было видно!
- Tu m'as balancé?
Повернись! Подними руки, чтобы я их видел!
Retourne-toi, montre-moi tes mains.
И подними руки так, чтобы я их видел!
Et mets tes mains là où je peux les voir!
Подними руки чтобы я их видел.
Vos mains où je peux les voir.
— Подними руки, чтобы я их видел.
- Laisse-moi voir tes mains!
Подними руки так, чтобы я мог их видеть, живо!
Vos mains en évidence, immédiatement!
Подними руки, так, чтобы я их видела.
Mets tes mains en vue.
Подними руки, так, чтобы я их видела.
Mets tes mains bien en vue.
Подними руки так, чтобы я их видел!
Mets tes mains où je peux les voir.
Руки подними так, чтобы я их видел! Это не я!
- Les mains en l'air!
Подними их Драко, живо!
Ramasse-les, Drago.
Теперь подними эти вещи и убери их из моего поля зрения.
Ramasse ça et enlève-la de mon champ de vision.
Покажи мне свои руки! Подними их вверх!
- Mains en l'air!
Подними руки вверх, чтобы я их видел! Давай!
- Un homme à terre.
Навигатор : неверный путь. Подними руки так чтобы я их видел!
Mettez les mains où on peut les voir.
Если ты там, подними руки так, чтобы мы их видели.
Vous voulez aider votre mari?
Джон, подними руки так, чтобы я могла их видеть.
John, mettez vos mains en évidence.
Подними руки, чтобы я их видел.
Levez les mains que je puisse les voir!
Подними руки, чтобы я их видел.
Mettez tes mains où je peux les voir. Euh...
Говорю, подними руки так, чтобы я их видел, живо.
Mets tes mains la où j'peux les voir.
Подними их на рога, Крис.
Sur haut-parleur.
Давай, подними их!
- Ne bouge pas!
Подними руки так, чтобы я их видел.
Lève les mains que je puisse les voir.
Подними руки так, чтобы мы могли их видеть.
Mets tes mains là où on peut les voir!
Подними руки так чтобы мы могли их видеть.
Gardez vos mains où on peut les voir!
Подними руки, чтобы я их видел.
Mettez vos mains en évidence!
Брось ствол и подними руки, чтобы я их видел! Делай что говорят.
Lâche ça et met les mains où je peux les voir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]