English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пойдем в дом

Пойдем в дом Çeviri Fransızca

106 parallel translation
Пойдем в дом и выпьем кофе.
On va aller boire un café à la maison.
Давай, пойдем в дом.
Allons à la maison.
Давай пойдем в дом и позавтракаем.
Tu dois avoir faim! Mangeons!
Пойдем в дом и перекусим. Идем, Хуч!
Rentrons à la maison prendre un biscuit.
Пойдем в дом.
Allons à la maison.
Пойдем в дом.
Allons dans ma chambre.
Пойдем в дом.
Rentre dans la maison.
- Пит, пойдем в дом, тебе нужно привести себя в порядок.
- Il faut te soigner, viens à la maison.
Пойдем в дом.
Allez viens, rentrons. Où est-il maintenant?
Пойдем в дом.
Allez. On va rentrer.
Пойдем в дом.
On rentre.
Может, пойдем в дом?
Vous voulez rentrer?
Пойдем в дом, Йохан.
Rentrons pour parler.
Для этого у тебя недостаточно знаний. Так что давай просто пойдем в дом братства.
Tu n'as pas de réplique à ça, alors comment tu veux avoir des répliques à la fraternité?
Пойдем в дом.
Venez à la maison.
Брат, пойдем в дом.
Frère, s'il te plaît, entre.
Пойдем в дом твоего папы. На заднем сиденье Линкольн...
On va chez ton père ou à l'arrière de la Lincoln?
Пойдем в дом.
Rentrons.
Пойдем в дом.
On rentre?
Пойдем в дом, расскажешь мне всё.
- Tu rentres pour tout me raconter?
Он вечно поёт. Пойдём в дом.
Venez faire un tour.
Пойдем, зайдем в дом.
Venez, Madame. Venez vous reposer.
Пойдем. я отведу тебя в дом.
Tu sais bien qu'il n'y a que moi qui peux te soigner.
Пойдем в дом.
Allez viens..
В дом к Кайафе сейчас пойдём,
Viens avec nous voir Caiaphas
Пойдём, Джесси. Пойдём в дом.
Venez, Jessie, rentrons.
- Думаю нам стоит пропустить по стаканчику, зайдем в дом
- C'est incroyable Un verre nous ferait du bien
Пойдем. - Попроси Майки зайти в дом.
- Dis à Mikey de venir à l'intérieur.
Давайте, ребята, пойдем в соседний дом.
Allons voir à côté.
- Пойдём скорее в дом.
- Rentrons!
- Пойдём обратно в дом?
On retourne, d'accord?
Иди в дом, накинь какую-нибудь хрень и пойдём к машине. Давай.
Rentre, habille-toi, et accompagne-moi jusqu'à la bagnole.
Это то, откуда ты родом. Пожалуйста, пойдем домой, Стюарт. В твой настоящий дом.
On a fait des cadres à l'épaisseur parfaite et on a travaillé le graphisme de la bordure.
Дэ Чжин, пойдем скорее в дом, там аптечка.
Dae-jin, vite allons à l'hôpital.
Пойдём. Пойдём в дом.
Entre.
Ну ладно, пойдём в дом.
rentre maintenant.
Пойдём лучше в дом.
Il vaut mieux que tu rentres.
Пойдем же в дом. И я на все отвечу вам по правде.
Rentrons donc et nous répondrons à vos questions fidèlement.
Пойдём в дом.
Entrons.
Пойдём в дом.
Rentrons.
Развлекайтесь Пойдем в надувной дом.
On va jouer dans la maison!
Отлично, пойдем в дом.
- D'accord.
Я бы рассказал тебе об этом по пути домой или подождал, пока мы не зайдём в дом... - Да, конечно.
J'allais le faire pendant le trajet ou en arrivant à la maison,
Бен, пойдём в дом, ладно?
Rentrons dans la maison.
Энн, дорогая, что такое? Что ты тут делаешь? Пойдем обратно в дом.
Anne, chérie, qu'est-ce qu'il y a?
Хорошо, давай уже оставим это, пойдём в дом, хорошо поужинаем, выпьем чаю с тортом, а потом хорошо выспимся, ладно?
Alors, laissez tomber, rentrez et profitez du repas, mangez du gâteau et passez une bonne nuit, OK?
Шохре, не вмешивайся, пойдём в дом.
Viens là, Shohreh, viens.
Давай, пойдем в дом.
Viens, on rentre.
Давай. Пойдём в дом.
Let's vous dans la maison.
Пойдём в дом, расскажешь мне всё.
Viens m'en parler à l'intérieur.
Пойдем в дом.
Ne restons pas dehors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]