English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Поймай их

Поймай их Çeviri Fransızca

58 parallel translation
ѕоторопись и поймай их!
Dépêche-toi. Rattrape-les!
- Поймай их!
- T'as qu'à l'attraper!
Поймай их.
Attrape-les.
Поймай их и они понесут тебя.
Lance-les dans le bon angle et elles devraient pouvoir te porter.
Иди, поймай их. Отрежь им путь.
Allez-y, poursuivez-le.
Хелен, поймай их!
Helen, les pourchasse!
Поймай их, я на тебя полагаюсь.
Je compte sur toi pour les attraper.
Если Бриско и его брат на самом деле причастны к этим убийствам... поймай их.
Si Briscoe et son frère sont vraiment derrière ces meurtres coincez-les.
Если Бриско и его брат действительно те, кто стоит за убийствами, поймай их.
Si Briscoe et son frère sont vraiment derrière ces meurtres, attrapes-les.
Поймай их!
Arrête-les!
Так поймай их, Гримм.
Va les attraper, Grimm.
Поймай их, Бусинка.
Rattrape-les, ma crevette.
Поймай их, Энджи Трайбека.
Vous allez les avoir, Angie Tribeca.
Поймайте их! Черт побери, Элмер!
Arrêtez-les!
Скажите Далекам, что вы поймали беглецов в Клеточный проектор и отправили их намеренно на Майру.
Dites aux Daleks que vous avez piégé les fugitifs dans le projecteur cellulaire et les avez délibérément envoyés sur Mira.
Поймайте их! Поймайте Пайка и вы разбогатеете!
Attrapez-Ies, ramenez Pike et vous serez riches.
Поймайте их, пока они не убежали далеко!
Arrêtez-les!
Поймайте их!
Retrouvez-les vite!
Мы рисуем их по ночам. Мы прячем их на тайной полке, которую сделал Майк на шкафу.
Nous les cachons sur une étagère secrète en haut du placard qu'a fait Mike.
Они у нас вещи украли! Поймайте их. Ку!
Ils ont volé nos affaires!
- Поймайте их.
Attrapez-les!
Не пытайтесь их убедить, майор. Они не поймут.
Ils ne peuvent pas comprendre.
Такое чувство, что ты - двойной агент. ты словно бы работаешь против меня. Поймайте их.
T'es un agent double, tu m'empêches de bosser!
Майкл, с помощью подъёмного крана "Блут Компани", ставил на место банановый ларёк, сброшенный в залив местной молодёжью, по их Рождественской традиции.
Michael manœuvrait la grue de la Bluth Company pour récupérer le stand de banane givrée qui avait été jeté dans la baie, une tradition de la jeunesse locale lors des fêtes de Noël.
Поймайте их быстро!
Hé, attrape-le, vite!
У нас есть 24 часа чтоб их поженить прежде чем Майкл поймет какая она на самом деле.
Nous avons 24 heures pour les marier avant que Michael ne réalise qui elle est vraiment.
Майкл подготавливал сестру к ее предстоящей даче показаний по делу против их отца.
Michael préparait sa soeur pour sa future déposition pour le procès de son père.
Поймайте их!
Attrappez-les!
Майкл попросил их обоих покинуть комитет по организации вечеринок. А то перебор с трагедиями.
Michael leur a demandé de quitter le comité des fêtes.
Новые автоматизированные кассовые аппараты прибыли если можно, пожалуйста, пускай Майк пойдёт и выгрузит их.
Dis à Mike de s'en occuper. - Attends.
- Мне пофиг, просто поймай их.
- Je sais pas!
Уважаемые доктор МакНамара и доктор Трой, в течение 40 лет университет Майами присуждает премию Альберта Поланда тем врачам, которые внесли существенный вклад в их врачебную деятельность по своей специальности.
- O.K. " Chers Dr McNamara et Dr Troy, Depuis 40 ans, l'Université de Miami décerne le Prix Albert Poland aux médecins ayant grandement contribué à leur profession médicale dans leur spécialité.
Поймайте их!
Je veux qu'on trouve ces combattants, et qu'on les re-capture.
Идите и поймайте их, ребята.
Attrapez-les, les mecs.
Богатые белые люди и их богатая белая защитница Селина Майер требуют необоснованное решение их необоснованной проблемы, чтобы они лучше спали по ночам.
Ce sont les riches blancs et leur championne riche et blanche Sélina Meyer qui exigent une supposée solution à un supposé problème pour qu'ils dorment mieux la nuit.
По их записям, Майлс летал в Торонто в субботу и вернулся в воскресенье.
Selon leurs registres, Miles est allé à Toronto samedi dernier et il est revenu dimanche.
Поймайте их.
Allez les chercher.
То, что ты сказала Бет, было на самом деле обо мне? - Потому что ты сказала, что страх, что его поймают, омрачит каждую минуту их жизни вместе. - Майк, перестань.
Ce que tu as dis à Beth, me concernait?
Мы подготавливали документы для иска, мистер Майлз и видим, что вы как их менеджер приобрели обязательные права у "Бунтаря" Кейна, но по какой-то причине не приобрели права на производное произведение.
On préparait notre dossier pour le procès, M. Mills, on a vu que vous avez acheté une licence à Rebel Kane, mais pas les droits dérivés.
Я думал позвонить родителям Майки и умолять их уговорить Майку пойти на игру "Воинов" с Максом.
J'étais en train de penser à appeler les parents de Micah et les supplier de le convaincre à venir au match avec Max.
Ну, всё что мы должны сделать, это позвонить в отель "Клермон", и попросить их проверить записи о вечеринки по случаю дня рождения, которая была отменена для Майкла У
Bien, tout ce que nous avons à faire est d'appeler le Clairemont Hotel, Leur demander de vérifier leurs registres concernant une fête d'anniversaire qui a été annulée pour un certain Michael W-H-Quelque chose en mai 2004.
Их зовут Майк и Джули Стурдивант, я говорила с ними по телефону, и они очень хотят с вами познакомиться.
Ils s'appellent Mike et Julie Sturdivant, je leur ai parlé au téléphone, ils ont hâte de te rencontrer.
Мой майор приказал мне. Это моя работа, чтобы прочитать их. Вы можете пойти.
Mon major m'a ordonné... mon travail consiste à les lire.
Ярмарка вакансий Майами-Дейд выбирают авторитеты не по их делам и заслугам. Выбирают тех, кто кажется авторитетным или знакомым.
Salon de l'Emploi du Comté de Miami-Dade non pas sur les faits ou les résultats, mais parce qu'il semble faire autorité et être proche d'eux.
Вперёд, поймайте их.
Allez les chercher.
Правильно! Поймайте их, парни!
Chopez les, les gars!
Просто поймайте их.
Juste les emmener.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]