English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Покажу кое

Покажу кое Çeviri Fransızca

499 parallel translation
Я покажу кое-что Тебе.
Personne n'a jamais vraiment su.
Хочешь, покажу кое-что интересное?
Tu veux voir quelque chose d'intéressant!
"мен € есть иде € получше. " дем, покажу кое-что.
J'ai une meilleure idée.
Пойдемте со мной, я вам покажу кое-что.
Venez avec moi, je vais vous montrer quelque chose.
Пошли, я тебе покажу кое-что.
Viens, je vais te montrer.
Я вам кое-что покажу.
Je vais vous montrer quelque chose.
Пойдёмте, кое-что покажу.
Venez, je vais vous montrer quelque chose
Хотите, кое-что покажу?
Voulez-vous l'entendre?
- Пойдем, я кое-что тебе покажу.
- Je veux te dire une chose.
Идем, я покажу тебе кое-что.
Sybil! je vais t'apprendre une chose.
И, раз вы такой милый, я кое-что вам покажу.
Vous m'êtes sympathique :
Тимми, давай я покажу тебе кое что, что делал в детстве
Laisse-moi te montrer une chose que j'ai apprise quand j'étais petit.
Покажу кое-что.
Je voudrais te montrer quelque chose.
А я вам кое-что покажу.
Je vais vous montrer quelque chose.
И давно слежу за вами. Погоди, я кое-что покажу.
Je t'ai cherché partout, pour te montrer ceci.
пойдем, я тебе кое-что покажу.
- Viens, j'ai quelque chose à te montrer.
Идём, я тебе кое-что покажу.
Je vais te montrer quelque chose.
- Потому. - Пойдемте, я кое-что вам покажу.
Prenons un verre.
Надо поддерживать это равновесие. Сейчас я тебе кое-что покажу.
Je vais vous montrer quelque chose.
Я покажу тебе кое-что. У меня есть секрет в этих горах.
Je vais te montrer un secret qu'il y a dans cette montagne.
Подождите секундочку, я вам кое-что покажу!
Attendez un peu, j'ai quelque chose à vous montrer!
Идемте, профессор, покажу вам кое-что интересное.
Venez, professeur, je veux vous montrer quelque chose qui pourrait vous intéresser...
А завтра я тебе кое-что покажу.
Demain, je te mets au parfum.
Пойдемте со мной, я Вам кое-что покажу.
Venez, je vais vous montrer quelque chose.
Дай-ка мне свою руку, я тебе кое-что покажу.
Donne-moi ta main, je vais te faire voir quelque chose.
Умойтесь и оденьтесь по-быстрому - Я покажу вам кое-что приятное.
Lave-toi et habille-toi vite. On va voir plein de belles choses.
Если не будешь сопротивляться, я покажу тебе кое-что приятное.
Si vous ne résistez pas, je vous montrerai des choses agréables.
Рыльце. Я кое-что покажу. Иди сюда.
Je veux te montrer un truc.
Я покажу вам кое-какие слайды... а ты мне скажешь, что ты о них думаешь.
Oh non, je vais vous montrer quelques plaques... vous me direz ce que vous en pensez.
Я покажу тебе кое-какие хорошие места в Киото. Поехали.
Je vais te montrer de bons endroits à Kyoto.
- Отличный. Пойдем со мной. Я покажу тебе кое-что действительно прекрасное.
Venez voir quelque chose de très beau.
Я покажу вам кое-что интересное!
Je vais vous montrer quelque chose!
Подойдите сюда. Поближе. Я вам кое-что покажу.
Venez, je vais vous montrer.
А когда вернешься, я покажу тебе кое-что.
Ensuite, je te montrerai quelques trucs.
- Но сначала я вам кое-что покажу.
Venez. Je veux d'abord vous montrer quelque chose.
Я покажу тебе кое-что, что ты никогда не видела "
"Remettre les chaises."
Я покажу тебе кое-что еще.
Je vais te montrer quelque chose.
А у меня его не было. Я тебе покажу кое что.
Je veux te montrer quelque chose.
Пошли я кое-что тебе покажу.
Viens. Je veux te montrer quelque chose.
Пошли, я тебе кое-что покажу.
Je veux vous montrer quelque chose.
- Рейне. - Хочешь, кое-что покажу?
- Tu veux voir quelque chose?
Садись, я покажу тебе кое-что.
Assieds-toi, je vais te montrer quelque chose.
Давай я тебе кое-что покажу, это заставит тебя почувствовать себя молодым, словно омолодился весь мир.
Je vais te montrer quelque chose... qui va te faire rajeunir, comme au premier jour.
Нет, дай я тебе кое-что покажу.
Non, je vais vous montrer.
И я тебе кое-что покажу. "
"Et je vous montrerai certaines choses."
Хочешь, кое-что покажу? Потрясная вещь.
Tu veux voir un truc d'enfer?
Я кое-что покажу тебе. - Что?
Quelque chose à te montrer.
— ейчас € покажу вам кое-что.
Laissez-moi vous montrer...
Давай я тебе кое-что покажу.
avec cette histoire d'argent?
Пойдём, я покажу тебе кое-что другое.
Viens, je vais te montrer autre chose.
- Сейчас я покажу тебе кое-что.
Laisse-moi te montrer quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]