English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Полицейского

Полицейского Çeviri Fransızca

1,716 parallel translation
Это список вещественных доказательств из полицейского протокола которые они нашли в доме твоей мамы.
Voici une liste d'objets que la police a faite quand ils sont arrivés sur place.
Чтобы позвонить, минуя полицейского оператора, вам нужно получить доступ к линии, которую они не прослушивают.
Pour loger un appel sans standardiste de la police... il faut accéder à une ligne qu'elle n'écoute pas.
Вы сказали, что никогда ни с кем не говорили о Малини со времен полицейского расследования.
Vous dites n'avoir jamais parlé de Malini après l'enquête de police.
Использовали имя мертвого полицейского - и мы сели в лужу.
- Un flic mort, on s'est planté.
Четыре года работал с ним. Не встречал более честного полицейского.
4 ans à travailler avec lui, je n'ai jamais rencontrer un flic plus honnête.
На одного полицейского приходится 10 тысяч человек.
Il n'y a qu'un policier pour 10 000 habitants à L.A.
Вы не будете шантажировать полицейского.
Vous ne ferez pas chanter un flic.
Я пыталась позвонить домой из полицейского участка,
J'ai appelé chez moi depuis la police.
На прошлой неделе напал на полицейского, который задержал его.
La semaine dernière, il a agressé un flic qui allait l'arrêter.
т.е. ты ставишь его слово против слова заслуженного полицейского?
Tu vas le croire plutôt qu'un policier décoré?
Подстрелили полицейского?
- Des policiers blessés?
Нет, вора, переодетого в полицейского.
- Des voleurs déguisés en policiers.
Все это будет того стоить, Если мы выиграем тот велосипед mongoose BMX, на пикнике полицейского участка.
Ça en vaudra la peine si on gagne le BMX au pique-nique de la police.
Все ресурсы полицейского участка будут доступны для вас, включая приглашенных консультантов.
Vous aurez toutes les ressources possibles, y compris les consultants extérieurs.
Ты рассказал им про того полицейского.
Tu leur as dit. Pour le flic.
Они сказали, что я убила полицейского.
Ils m'ont dit que j'avais tué un flic.
Подстрелили полицейского.
Un policier a été tué.
Так почему вы хотите увидеть его? Ну, первое правило полицейского, док.
- 1re règle de la police, Dr Lightman...
В наручниках и дубинке полицейского есть что-то такое...
Les menottes et la matraque, c'est son truc.
Генри заводится, даже просто проезжая мимо полицейского участка.
Henry est excité rien qu'en passant devant un commissariat.
Вы выбрались из застенков Лейкфилдского полицейского управления?
Vous deux êtes sortis des griffes du département de police de Lakefield?
Кто-то держит женщину-полицейского в заложниках.
Une policière est retenue en otage!
Преступник взял в заложники женщину-полицейского, отобрав оружие.
Un forcené a pris un otage.
'Преступник, выпущенный из больницы после лечения,'захвативший полицейского в заложники, был ранен в руку,'и обезврежен полицией.
On ne dénombre que des blessés. Le preneur d'otage a été blessé au bras et est entendu par la police.
Он использовал обычную палочку, чтобы спасти захваченного заложника. Он спас женщину-полицейского.
Il a réglé l'incident d'aujourd'hui avec un simple bâton et sauvé la femme policier.
Это будет нелегко с убийцей полицейского.
Ca ne vas pas être facile avec un tueur de flics.
Тогда лучше спросите что они будут чувствовать, если погибнет дочь полицейского.
Alors vous devriez plutôt leur demander comment ils réagiraient si ils faisaient tuer la fille d'un policier.
В общем, Джимми сможет контролировать, какие вызовы дойдут до полицейского участка, а какие нет.
Donc Jimmy peut contrôler les alarmes qui sonnent dans le secteur.
Етот парень убил полицейского сегодня.
- Il a tué un policier aujourd'hui.
Никто ничего не говорил об убийстве полицейского.
Il ne s'agissait pas de tuer un flic.
Я убила полицейского ради тебя
J'ai tué un flic pour toi!
Стрельба и ранение полицейского в своем отделении.
Une fusillade et un flic blessé dans nos locaux!
Как зовут того полицейского?
Comment il s'appelle?
Я выходила, после драки Баала и полицейского.
Je suis sortie après que Ba'al et le flic se soient engueulés.
Стань новым типом хорошего полицейского.
Deviens un bon flic à ta manière.
Ты обладаешь информацией об убийстве бостонского полицейского и ты вернешься обратно, без испытательного срока, без всего
Tu caches des infos sur le meurtre d'un flic et tu restes ici. Y aura pas de procès, rien.
Знаете ли Вы что это агентство опечатано для полицейского расследования?
Vous savez que cette agence est sous enquête policière, hein?
Это в юрисдикции полицейского департамента Гаваии.
- C'est pas notre juridiction.
Виктор Хан, бывший высокопоставленный чиновник департамента США по национальной безопасности. считавшийся мертвым, найден на ступенях полицейского управления, связаным с кляпом во рту.
Victor Han, un ancien grand officiel de la sécurité du territoire américain, qu'on croyait mort, a été trouvé sur les marches du commissariat.
Нет? Это немного странно для полицейского, не так ли?
C'est, euh, un peu étrange pour un policier, n'est-ce pas?
Инстинкт полицейского.
Pour saisir votre arme.
Ты им помог, значит, ты тоже причастен к убийству полицейского.
Ils ont tué un flic. Vous les avez aidés.
Они убили полицейского.
Vous avez peur d'eux?
Я боюсь, что ты можешь обрезать нам единственную ниточку к убийце полицейского.
J'ai peur que tu aies ruiné nos chances.
Твой отец убил убийцу полицейского, две пули в затылок ему выпустил.
Ton père a tué un homme. Deux balles dans la tête.
И что? Теперь ты убил полицейского, Рикки.
- C'est ce que tu es, Ricky.
И две пули попадут прямиком в голову убийцы полицейского.
Je vais mettre deux balles dans le crâne d'un tueur de flic.
Речь для полицейского управления?
- J'y vais.
Слышал о секс-костюмах для "Игры в полицейского"? ( об "оборотнях в погонах" )
Tu as déjà entendu parler de flic qui découche?
За бесплатную работу, которую ты делала для полицейского управления до того, как в тебя стреляли.
- Vous allez recevoir un prix.
Жизнь полицейского...
La vie d'un policier est...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]