Полиция уже в пути Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Полиция уже в пути, если это может служить утешением.
La police va arriver.
Полиция уже в пути.
La police est déjà en route.
Уверяю, полиция уже в пути. Я дал сигнал тревоги.
La police est en chemin, je te le promets, j'ai déclenché l'alarme.
Ну, полиция уже в пути.
La police arrive.
И мой отец сказал ему убираться, что он заработал эти деньги и что он не отдаст ни пенни из них. И что он нажал на кнопку тревоги и что полиция уже в пути, что, знаете, было ложью.
Mon père lui a dit de ficher le camp, qu'il avait gagné cet argent et qu'il ne lui en donnerait pas un centime, que l'alarme était déclenchée et la police en route, ce qui n'était pas vrai.
Я не знаю откуда это, потому что это не я Полиция уже в пути, Сандрин.
Je ne sais pas comment c'est possible, parce que ce n'est pas moi.
Полиция уже в пути.
La police arrive.
Полиция уже в пути. Они с тобой разберутся, ты понимаешь это?
Tu vas devoir traiter avec eux, tu comprends?
Полиция уже в пути.
La police locale est en route.
Полиция уже в пути.
La police est en chemin.
– Полиция уже в пути.
- Je suis venu ici pour vous demander - de passer un appel au Pakistan pour moi. - La police arrive.
Лиам, полиция уже в пути.
Liam, la police est en chemin
Полиция уже в пути, но из-за парада на улице Стейт...
La police est en route mais avec le défilé sur State Street...
Я понимаю. Полиция уже в пути.
La police est déjà sur les lieux.
Полиция уже в пути.
La police est déjà en chemin.
Полиция уже в пути!
La police arrive!
АНБ и полиция уже в пути.
La sécurité du territoire et la police locale sont en chemin
- Отойдите от неё! - Полиция уже в пути!
- La police arrive.
Да-да, полиция уже в пути.
C'est exact, la police est en route.
Полиция уже в пути.
Les policiers sont en chemin.
Полиция уже в пути, и до их прибытия я буду на связи.
La police est en chemin, et je vais rester en ligne jusqu'à qu'ils arrivent.
На место происшествия приехала полиция... водолазы и спасатели уже в пути.
Les services de sécurité sont sur place. Les secours maritimes sont en route.
Полиция и спасатели уже в пути.
Les secours sont en chemin.
Полиция уже в пути.
Les flics sont en route.
Полиция Сиэттла и береговая охрана уже в пути.
Le police de Seattle et les garde-côtes sont en route.
Полиция штата уже в пути, Квентин.
La police d'état est en chemin, Quentin.
Так что полиция штата уже в пути.
Ok? La police d'état est sur la route.
Полиция уже в пути, мисс.
La police arrive, mademoiselle.
Полиция уже в пути, чтобы ты знал. Я ничего не делаю.
Et une fois qu'ils auront pollué nos villes et nos écoles, ils prendront leurs millions et ils rentreront chez eux et ils nous laisseront malades et... et nos... et nos rivières sans poissons et sans plus d'endroits pour que nos enfants puissent jouer.
Полиция, скорее всего, уже в пути.
La police est probablement déjà en route.
полиция уже едет 56
полиция уже здесь 18
уже в пути 139
в пути 107
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция уже здесь 18
уже в пути 139
в пути 107
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция знает 23
полицию 119
полиция чикаго 190
полици 32
полицейские 234
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция знает 23
полицию 119
полиция чикаго 190
полици 32
полицейские 234
полиция приехала 22
полиция думает 45