Полиция полагает Çeviri Fransızca
19 parallel translation
Полиция полагает, что этот человек и сумасшедший снайпер одно и тоже лицо.
On pense donc que cet homme et le tireur fou seraient la même personne.
Полиция полагает, что преступник скрывается в черте города.
On pense que le criminel se cache dans la ville.
На основе показаний свидетелей полиция полагает, что это дело рук Ивао Энокидзу, убийцы в розыске.
Que feras-tu si je pars?
" Полиция полагает, что она мертва...
- Selo { y : i } n la po { y : i } lice...
Полиция полагает, что он, зная о готовящемся аресте, покинул Нью-Джерси.
La police pense qu'il a pu quitter l'Etat avant le coup de filet.
"Хотя свидетелей не было, полиция полагает, что Фиска обнаружил Дьявол".
La police soutient, bien qu'il n'y ait pas de témoins oculaires,... que c'est Daredevil qui a capturé Kingpin.
... полиция полагает, что оно было совершено из чувства мести. По этому делу разыскивается О Дэ-Су,..
Son époux, Oh Dae-su, disparu il y a un an, est recherché.
Полиция полагает, что ссора между похитителями привела сегодня как минимум к двум, а то и к трем смертям.
Une dispute entre les kidnappeurs aurait fait deux morts et peut-être un 3e...
Полиция полагает, что Нортбрукское дело закрыто, Но здесь та же винтовка, тот же M.O.
La police considère l'affaire close mais c'est le même fusil, la même méthode.
Полиция полагает, что жертва, возможно, пыталась скрыться от нападавшего.
La police pense que la victime tentait d'échapper à son agresseur.
Полиция полагает, что его отравили.
Et la Police pense à un empoisonnement.
Полиция полагает, что останки принадлежат пяти мужчинам.
Les autorités croient que les restes de cinq personnes de sexe masculin...
Местная полиция полагает, что я не права.
Les locaux pensent que j'ai tort.
Местная полиция полагает, что он, возможно, попал в какое-то происшествие.
La police sur place songe à une éventuelle affaire de meurtre.
Полиция полагает, что это дело банды Крысиная стая. Они грабили казино...
Les assassins seraient les membres du Rat Pack, qui ont dévalisé un casino...
Полиция полагает, что это убийство. Главным подозреваемым считается ее бывший любовник Логан Эколз.
Les autorités privilégient la thèse de l'homicide et concentrent leur enquête sur Logan Echolls, l'ex-petit ami.
"Этот предмет был найден" "на месте преступления". "Полиция полагает, что убийца оставил его умышленно"
... deux fois le même objet présent sur les lieux du crime Quiconque a des informations doit contacter la Police immédiatement...
Полиция полагает, что он стал жертвой
La police affirme que la victime...
Полиция полагает, что он, зная о готовящемся аресте, покинул Нью-Джерси. Повезло парню.
M. Soprano, buona sera.
полагает 27
полагаете 106
полагаетесь на любого 56
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полагаете 106
полагаетесь на любого 56
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция уже в пути 32
полиция чикаго 190
полиция знает 23
полици 32
полицию 119
полицейские 234
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция говорит 42
полиция уже в пути 32
полиция чикаго 190
полиция знает 23
полици 32
полицию 119
полицейские 234
полиция приехала 22
полиция думает 45