English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Полиция считает

Полиция считает Çeviri Fransızca

122 parallel translation
Несомненно, полиция считает, что он в этом замешан.
Pas étonnant que la police le suspecte.
- Полиция считает, что я убил Ферсби, за которым Майлс следил по просьбе Вандерли.
Et les flics croient que j'ai tué Thursby!
Полиция считает, что это ты грохнул старуху.
On te soupçonne dans l'affaire DeGrazia.
Полиция считает, что он был замешан в какой-то рэкет.
Pas forcément. La police prétend qu'Harry trafiquait.
Этим я занималась, пока не вышла замуж за Чарльза. Полиция считает, что его убила я.
La police pense sans doute que je l'ai tué.
Полиция считает, что все это идет на пользу, и отчасти они правы, камеры демонстрируют тщетность отдельных методов, или, как минимум, их недостатки.
La police a pensé que ces films pouvaient être utiles, et en effet ils sont utiles : pour démontrer l'inutilité de certaines méthodes, ou du moins leurs désavantages.
Мы его убьем, а тело уничтожим. Пусть полиция считает, что он еще жив.
- De l'abattre et de faire disparaître son corps, pour que la police le croie toujours vivant!
Полиция считает, что здесь может быть связь с убийством президента.
La police n'exclut pas un lien avec le meurtre du Président.
Полиция считает, что на улице прозвучал единственный выстрел.
Selon la police, le coup a été tiré de l'autre côté de la rue.
Полиция считает что они могут быть замешаны в убийствах.
La police dit qu'ils sont impliqués dans les meurtres.
Полиция считает, что в ночь взрыва вы были в Гилфорде.
La nuit de l'attentat, dites-nous où vous étiez.
Полиция считает, что по стилю такое убийство можно отнести к криминальным разборкам.
La police parle d'une exécution.
Полиция считает, что это дело рук преступной группировки.
La police lie ces meurtres à la guerre entre bandes.
Его разыскивают за совершение серии жестоких убийств. Полиция считает, что он сейчас в Вашингтоне.
Recherché dans plusieurs états pour différents assassinats, il serait ce soir à Washington.
И хотя полиция считает, что тело сгорело до неузнаваемости...
Selon la police, le corps est trop brûlé pour être identifié...
Полиция считает его ясным указанием на то, что он намеревался покончить... с собой.
La police en conclut qu'il projetait de s'en prendre... à lui-même.
И, хотя, полиция считает, что он покинул штат,.. ... она просит всех, кто знает о его местонахождении сообщить немедленно.
Bien qu'elle pense qu'il a quitté l'Etat... la police recherche tous ceux qui ont des renseignements le concernant.
"Переводчица утверждает, что сбежавший не является убийцей" Мисс Фанг, почему полиция считает этого человека убийцей?
Pourquoi la police croit-elle qu'il est le tueur?
Полиция считает, что это террористическая атака.
Le ISSP traite l'affaire comme une attaque terroriste.
Полиция считает пожар, унесший более ста жизней в прошлую пятницу, не случайным.
L'incendie qui a fait plus de 100 morts vendredi serait un acte criminel.
Полиция считает, что эта женщина также из трансгенных, и очевидно она пришла на помощь подозреваемым внутри.
La police soupçonne une transgénique venue en aide aux suspects réfugiés à l'intérieur.
Ну а полиция считает, что это вандалы.
Pour la police, c'est du vandalisme.
Профессиональное убийство. Полиция считает, что это разборки за территорию.
Ce serait une guerre entre dealers du West End.
Полиция считает, что это самоубийство.
Pour la police, elle s'est suicidée.
Полиция считает что в ограблении Банка Кореи участвовали пятеро грабителей.
La police pense que cinq suspects sont impliqués dans le braquage de la Banque.
Полиция считает, что большинство жертв были похищены, накачаны наркотиками и изнасилованы.
La police a révélé aujourd'hui que la plupart des victimes ont été droguées, kidnappées et abusées sexuellement.
Полиция считает что это медведь, но...
La police pense que c'est un ours mais...
Французская полиция считает, что на борту двое беглецов... и заложник.
La police française vous accuse d'avoir des fugitifs et un otage à bord.
Полиция считает, что он вооружен и крайне опасен.
Il est armé et considéré comme dangereux.
Полиция считает, что это дело рук маньяка, но я думаю, тут замешан криптонский компьютер, о котором ты говорил.
La police pense à un tueur en série, mais je crois qu'on a retrouvé le kryptonien-ordinateur dont tu parlais.
После 8 лет тюремного заключения был найден мертвым убийца Карли Мэйхен и полиция считает, что это был наезд, а водитель скрылся.
Le meurtrier de Carly Mayhan a été trouvé mort à la suite d'un accident. Il venait de passer huit années en prison
Полиция считает, что это не бомба, потому что никто не погиб.
Il n'y a pas eu de victimes.
Полиция считает, что она лжёт.
La police croit qu'elle ment.
Полиция считает, что это самоубийство, но я так не думаю.
La police pense à un suicide. Je suis pas d'accord.
Полиция считает ты вооружен и опасен.
La police te croit armé et dangereux.
- Полиция считает, она мертва.
La police pense qu'elle est morte.
Полиция считает что наш человек может быть водителем службы доставки. Значит он на белом фургоне.
La police de Londres pense que c'est peut-être un livreur.
Полиция так не считает.
La police n'est pas d'accord.
Полиция обоих стран считает, что Майерс передвигается в одиночку в направлении Санта-Росалии.
La police pense que Myers voyage seul et a apparemment abandonné son intention de s'enfuir par Santa Rosalia.
Теперь мы знаем, что все кончено. Кончено? Так считает только полиция.
Je veux le nom et les adresses de tous ceux qui sont là alors vous avec un peu de chance, vous pourriez tomber dessus
- Компьютер считает, что машину увозит полиция и отключает ее
Comme si elle était remorquée Tu me donnes tes clés?
Полиция Чикаго считает, что вы убили полицейского!
La police pense que vous êtes un tueur de flic!
Перчатка Фредди пропала... и, как считает полиция, убийство было последствием... этой кражи... которое было совершено два дня назад.
Le gant de Freddy est porté disparu. Selon la police, ces meurtres seraient liés à une tentative de cambriolage survenue il y a 2 jours.
Полиция все еще расследует убийство Николаоса Начиоса опознали в Начиосе так называемого Кингпина. ... считает, что мститель-самоучка является убийцей.
La police poursuit son enquête sur l'assassinat de Nicholas Naccios c'est le soi-disant Kingpin le roi du crime et recherche Daredevil pour homicide...
Полиция считает, что Келвин Стагг был преступником.
D'après la police, Kelvin Stagg était fiché.
Хотя полиция по-прежнему считает, что она могла утонуть, возможность похищения также не исключается.
La police penche pour la thèse de la noyade, mais n'écarte pas l'hypothèse de l'enlèvement.
Слушайте, полиция считает, что я убил вашу сестру.
Même si je savais où est M. Young, pourquoi vous le dirais-je?
Полиция считает, что у него поехала крыша.
- Exactement.
Полиция не считает эту угрозу серьезной.
Rien ne laisse la police penser que c'était une menace sérieuse.
Полиция Альбукерке считает его нашим вдохновителем.
Ils pensent que c'est notre tête pensante.
Полиция Чикаго считает, что это могло быть местом преступления.
La police pense que c'est peut-être la scène de crime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]