English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Полицейский

Полицейский Çeviri Fransızca

3,732 parallel translation
Полицейский сердится, сделаем его добрым.
Le flic est pas heureux, gardons le flic heureux.
Полицейский :
POLICIER : Eh! Eh!
Приезжай и расследуй, ты же полицейский.
Vous devez venir, vous êtes la police.
Полицейский прибор - высокие технологии.
Équipement de police hi-Tech.
Я полицейский.
- Je suis de la maison.
Ты полицейский.
Vous êtes un policier.
Он держит в заложниках весь полицейский участок.
Il a pris tout mon poste de police en otage.
Эй! Я думаю, этот полицейский обращается к нам.
- Cet agent nous parle.
Я думаю, этот полицейский нас преследует. Да, спасибо.
- Je crois que cet agent nous poursuit.
Ты что, полицейский или типа того?
Vous êtes flic?
Так что, ты полицейский?
Vous êtes flic?
Этот полицейский очень умен.
Ce policier est vraiment futé.
Ведь ты не настоящий полицейский...
A moins que tu sois réellement un officier...
Он называется "Местная девчонка", рассказывает о Бингемтонской весёлой девчонке по имени Пегги, которая страстно мечтает танцевать и её привлекают плохие парни, и её отец полицейский, а мать - косметолог и оперная певица.
Cela s'appelle "Local Girl", C'est à propos d'une jeune femme de Binghamton, Peggy qui rêve de grands rêves de danseuse et est toujours attirée par le mauvais garçon. Son père est officier de police
Полицейский и доктор.
Un policier et un médecin.
Я полицейский.
Je suis policier.
- А затем приходит полицейский.
- Et là, la police arrive.
Застрелен полицейский.
Un policier vient de se faire abattre.
Я же полицейский, так положено, понимаешь?
C'est notre boulot, non?
А вы хороший полицейский или плохой полицейский?
Si vous êtes le gentil flic ou le méchant flic.
Он принесет мне полицейский рапорт о самоубийстве Руссо.
Il m'apporte le rapport de la police quant au suicide de Russo.
Я видела полицейский отчет.
J'ai vu le rapport de police.
Полицейский департамент Банши следующие два года будет под федеральным надзором.
Le département sera sous surveillance fédérale pendant deux ans.
Камера и полицейский сканер.
Une caméra et une radio de police.
Полицейский ранен, нужна помощь.
Un agent touché. Secours requis.
Полицейский видит безумные вещи...
Un flic voit des trucs dingues...
Она точно не полицейский.
- Promis, elle n'est pas flic. - Sérieux!
Знаешь, на Земле нет ничего, что заставило бы меня по собственной воле придти в полицейский участок, но мне надо было по делам в город, и я решил заехать и посмотреть, как ты разгребаешь всякое дерьмо.
Rien sur cette belle terre me ferait volontairement entrer dans un commissariat. Mais je faisais des courses. Je passais voir comment tu t'en sortais.
Полицейский.
Un flic.
Партнёр по парной игре помощника начальника полиции в Seniors'Round Robin. Его фирма по производству красок спонсирует ежегодный полицейский турнир в под Ну вот.
C'est le partenaire de double du commissaire dans le tournoi des vétérans.
Я полицейский.
- Je suis policier.
Я полицейский.
- Je suis policier. - Fouille-le.
Вы и правда полицейский?
Êtes-vous vraiment policier?
Изначально дело вел полицейский из Графства, Суперинтендант Эджтон - человек хороший, но едва ли способный справиться с вверенным ему делом.
L'affaire était au départ suivie par un gendarme, le Superintendent Edgeton, un type bien mais dépassé.
- К вам еще один полицейский.
Leur description nous serait utile. Interphone.
Полицейский участок на Каули Роад. Мой номер указан на карточке.
- Si je me souviens de quelque chose, où puis-je vous joindre?
Полицейский?
Quel homme?
Неужели никто не говорил тебе, что полицейский - твой друг?
Personne ne t'a jamais dit que les policiers sont tes amis?
Это полицейский участок, а не ясли. Да, сэр.
Ceci est un commissariat de police, pas une crèche.
Теория не заменит практики.Или я настоящий полицейский, или я ничто, сэр.
La théorie ne remplace pas la pratique. Je suis un bon flic ou je ne suis rien.
Однажды в пятницу днём пришёл местный полицейский с вопросом, чем мы тут занимаемся.
Un vendredi, un bobby m'a rendu visite me demandant ce que nous faisions.
Ну почему я всё время злой полицейский?
Pourquoi dois-je toujours être le méchant flic?
Найдите адвоката и отправляйтесь в полицейский участок.
Prenez un avocat et venez au poste.
Это полицейский.
C'est un policier.
Я полицейский.
Je suis agent de police.
- Английский полицейский против Ближнего Востока?
- Les bobbies contre le Proche-Orient?
Мы здесь чтобы найти полицейский участок, в котором заявим об угоне машины
Nous sommes ici pour trouver la police, pour notre voiture volée.
Это полицейский участок
C'est le poste de police.
Посмотрим. Вы пожертвовали на благотворительный полицейский бал?
Euh, avez-vous contribuez au bal des policier?
Это только вопрос времени, как быстро я начну использовать полицейский шлем Питера как ведёрко для углей.
Ce n'est qu'une question de temps avant que j'utilise le casque de police de Peter comme seau à charbon.
Хороший полицейский.
Le gentil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]