English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пора ужинать

Пора ужинать Çeviri Fransızca

70 parallel translation
Ладно, пора ужинать!
Bon, c'est l'heure de manger!
- Уже 6 часов. Пора ужинать.
Il est presque 6 h.
Пора ужинать...
Le dîner.
Рода, пора домой. - Пора ужинать.
Il faut rentrer... t'apprêter pour le dîner.
Пора ужинать.
Mais c'est l'heure du souper.
Оба домой. Пора ужинать.
Rentrez chez vous, c'est l'heure de dîner.
Пора ужинать.
C'est l'heure du dîner.
Я к тому, что пора ужинать.
Le dîner est prêt.
Элли, пора ужинать, милая.
Ally, c'est l'heure du dîner.
Элли пойдем, пора ужинать.
Ally, il est l'heure de dîner.
Покажись. Давай, пора ужинать!
C'est l'heure de dîner!
Одевайтесь! Пора ужинать.
Tout le monde se rhabille C'est l'heure du thé!
Пора ужинать.
On va bouffer.
— Сэм, пора ужинать.
- Sam, le dîner est prêt.
Пора ужинать!
Amène-toi par là!
Томас, пора ужинать. Живо домой.
C'est l'heure de manger.
Пора ужинать, а у нас из еды ничего нет.
L'heure de dîner et rien à bouffer.
Пора ужинать!
Viens dîner!
Девчонки, пора ужинать. Что?
- Les filles, c'est l'heure du diner...
Пора ужинать.
Le dîner est servi! - D'accord.
- Пора ужинать!
- C'est l'heure de dîner.
Пора ужинать!
C'est l'heure du repas!
Пора ужинать.
C'est l'heure du repas.
- Конечно. Пора ужинать.
- Et oui. steak de Salisbury aujourd'hui.
Пора ужинать!
À taaaaable!
Пора ужинать.
Il est l'heure de diner.
Пора ужинать, милый
Le dîner est prêt!
Все, поднимайся, пора ужинать!
Viens, le dîner est prêt!
Пора ужинать.
On va passer à table.
- Коко Паф, пора ужинать.
- Coco, viens manger.
Ему пора ужинать
C'est l'heure de son repas.
Пора ужинать?
C'est déjà le diner?
Бенджи, пора ужинать.
Benji, le souper!
Пора ужинать!
C'est prêt!
- Думаю, пора ужинать.
Et si on mangeait?
Эй, загадочные приколисты, пора ужинать.
Yo, farceurs mystérieux, le dîner est servi.
Пора ужинать.
On va manger
Давно пора ужинать.
Le souper est prêt.
Пора ужинать.
C'est l'heure de dîner.
Пора ужинать.
A table.
- А теперь пора ужинать, пока мисс Патмор не начала рвать и метать.
- Allons dîner avant que Mrs Patmore ne craque.
Пора ужинать.
Voilà le dîner.
Ужинать пора!
A table!
Из-за повышенной секретности эта миссия... - Ужинать пора.
- Éteins-la, c'est l'heure de manger.
Ну всё, мне пора, меня зовут ужинать.
Je te laisse, le dîner est prêt.
Пора ужинать
A table!
Мне пора домой, ужинать. Ага, я тоже.
- Je dois rentrer pour dîner.
Пора ужинать.
L'heure du souper.
- пока светлячки не скажут нам, что пора ужинать.
J'imagine que c'est un sarcasme.
Мне ужинать пора.
Je vais souper.
Ужинать не пора?
C'est l'heure de dîner?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]